"موظفون دوليون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal internacional
        
    • funcionarios internacionales
        
    • personal de contratación internacional
        
    • funcionarios de contratación internacional
        
    • con personal de contratación
        
    • personal de contratación local
        
    • funcionarios públicos internacionales
        
    Han habido demasiados casos de personal internacional involucrado en la explotación sexual de niños. UN وقد كانت هناك حالات عديدة جداً تورط فيها موظفون دوليون في استغلال الأطفال استغلالاً جنسيا.
    Los organismos y los programas de las Naciones Unidas también disponen en esos lugares de personal internacional y local que participa en sus programas para el Iraq. UN ولدى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أيضا موظفون دوليون ومحليون يعملون في البرامج المعنية بالعراق في هذه المواقع.
    personal internacional para el proyecto de Jenin contratado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido UN موظفون دوليون لمشروع جنين الذي تعاقدت بشأنه إدارة التنمية الدولية
    Todos los funcionarios, ya tengan nombramiento permanente o temporal, o bien se encuentren destacados por cualquier gobierno nacional, son, durante el período de prestación de sus servicios, funcionarios internacionales. UN وجميع الموظفين، سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين أو معارين من الحكومات الوطنية، هم، أثناء فترة خدمتهم، موظفون دوليون.
    La Junta ha señalado ya que, mientras se hallen en tal servicio, deben comprender que son funcionarios internacionales y obrar en consecuencia como tales. UN وسبق للمجلس أن بيﱠن أن عليهم أن يفهموا أنهم، أثناء عملهم، موظفون دوليون وأن يتصرفوا وفق ذلك.
    Despliegue financiado con un factor de vacantes del 50%, personal de contratación internacional UN النشر المموَّل عند عامل شغور بنسبة 50 في المائة، موظفون دوليون
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Se han dado instrucciones a las misiones de mantenimiento de la paz para que determinen las funciones actualmente desempeñadas por personal internacional que podrían ser desempeñadas por personal nacional. UN كلفت بعثات حفظ السلام بأن تحدد المهام التي يؤديها في الوقت الحاضر موظفون دوليون ويمكن أن يضطلع بها موظفون وطنيون.
    Un aspecto adicional de este mortal legado está vinculado a los incidentes con minas terrestres que afectan al personal internacional que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهناك جانب إضافي لهذه التركة المميتة هو حوادث اﻹصابة بهذه اﻷلغام التي راح ضحيتها موظفون دوليون يخدمون في عمليات حفظ السلم.
    Las operaciones sobre el terreno son apoyadas constantemente por misiones a corto plazo de personal internacional de Peshawar que visita las oficinas exteriores en forma rotatoria, dependiendo de las condiciones de seguridad. UN ويجري بصفة مستمرة دعم العمليات الميدانية ببعثات قصيرة اﻷجل يقوم فيها موظفون دوليون بزيارة المكاتب الميدانية من بيشاور على أساس التناوب، حسب حالة اﻷمن.
    En virtud de esos arreglos se establece un funcionario de seguridad de las Naciones Unidas en cada una de las zonas de operaciones donde hay personal internacional de un organismo de las Naciones Unidas. UN وبموجب الترتيبات، عين موظف أمني تابع لﻷمم المتحدة يكون متمركزا في كل منطقة عاملة في الصومال ويتواجد فيها موظفون دوليون تابعون لوكالات اﻷمم المتحدة.
    La Dependencia de Policía de Timor Lorosa ' e fue creada dentro de la jefatura de policía civil de la UNTAET a fin de facilitar la incorporación de timorenses en los cargos actualmente ocupados por personal internacional. UN وقد أنشئت وحدة شرطة تيمور لوروسائي بمقر رئاسة الشرطة المدنية لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تسهيلا لتبوء العناصر التيمورية الوظائف التي يشغلها حاليا موظفون دوليون.
    La dotación existente de personal internacional no permite la opción de convertir ningún puesto en puesto nacional, dado que muchas de las funciones desempeñadas por personal internacional a ambos lados de la zona de separación no puede llevarlas a cabo el personal nacional, autorizado para trabajar a un solo lado de dicha zona. UN وخلصت إلى أن عدد الموظفين الدوليين الموجود لا يسمح بتحويل أي وظيفة إلى وظيفة وطنية، نظرا لكثرة عدد المهام التي يضطلع بها موظفون دوليون على جانبي المنطقة الفاصلة والتي لا يمكن أن يضطلع بها موظفون وطنيون لا يمكنهم العمل إلا على جانب واحد من المنطقة الفاصلة.
    Todos los funcionarios, ya tengan nombramiento permanente o temporal, o bien se encuentren destacados por cualquier gobierno nacional, son, durante el período de prestación de sus servicios, funcionarios internacionales. UN وجميع الموظفين، سواء أكانوا دائمين أم مؤقتين أو معارين من الحكومات الوطنية، هم، أثناء فترة خدمتهم، موظفون دوليون.
    La Junta ha señalado ya que, mientras se hallen en tal servicio, deben comprender que son funcionarios internacionales y obrar en consecuencia como tales. UN وسبق للمجلس أن بيﱠن أن عليهم أن يفهموا أنهم، أثناء عملهم، موظفون دوليون وأن يتصرفوا وفق ذلك.
    Paralelamente a esa reducción se estaba capacitando al personal nacional para cargos de oficial profesional nacional a fin de llenar los puestos administrativos que anteriormente ocupaban los funcionarios internacionales. UN وبالتوازي مع هذا الانخفاض وعلى وتيرة مستمرة، يدرب الموظفون الوطنيون لاكتساب مركز الموظفين الفنيين الوطنيين بغية ملء الوظائف الإدارية الشاغرة التي كان يشغلها موظفون دوليون.
    Los procedimientos de registro se aplicaron a todos los vehículos conducidos por funcionarios locales e internacionales, con excepción de los que transportaban a funcionarios con estatuto diplomático, o sea ocho de un total de 80 funcionarios internacionales destacados en Gaza. UN وقد طبقت إجراءات التفتيش على جميع المركبات التي يقودها موظفون دوليون ومحليون، باستثناء تلك التي تنقل موظفين ذوي صفة دبلوماسية، وعددهم ثمانية موظفين من أصل نحو ٨٠ موظفا دوليا، عملوا في قطاع غزة.
    :: Oficinas de proyectos. En la actualidad hay siete oficinas de este tipo dirigidas por personal de contratación internacional y cinco por personal de contratación local. UN :: مكاتب المشاريع: هناك حاليا سبعة مكاتب يرأسها موظفون دوليون وخمسة مكاتب يرأسها موظفون وطنيون.
    A fin de facilitar la reestructuración descrita y compensar en cierta medida la pérdida de algunos puestos ocupados anteriormente por personal de contratación internacional, también se propone la redistribución siguiente: UN سعيا إلى دعم إعادة الهيكلة المذكورة أعلاه والتعويض شيئا ما عن فقدان بعض الوظائف التي كان يشغلها موظفون دوليون سابقا، يقترح أيضا نقل الوظائف التالية:
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    En la etapa inicial, el grupo de tareas, trabajando junto con el Consejo Administrativo de Transición, determinó los 20 departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta necesarios para administrar Kosovo, cada uno de ellos codirigido por un director internacional y uno local y con personal de contratación local e internacional. UN وفي المرحلة الأولى، حدد الفريق العامل، بالتعاون مع المجلس الإداري المؤقت، عشرين إدارة تابعة للهيكل لا بد منها لإدارة إقليم كوسوفو، على رأس كل إدارة منها رئيسان مشاركان، دولي ومحلي، ويعمل فيها موظفون دوليون ومحليون.
    Además, personal de las Naciones Unidas de contratación internacional, con la asistencia de personal de contratación local, presta apoyo administrativo y logístico. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون لﻷمم المتحدة بتقديم لادعم اﻹداري والسوقي، بمساعدة من موظفين محليين.
    Por último, en reconocimiento de la importante contribución de todos los funcionarios de las Naciones Unidas, más allá de que pertenezcan al cuadro de servicios generales o al cuadro orgánico, habría que denominar a todos los integrantes del personal funcionarios públicos internacionales. UN 181 - وأخيرا، وإقرارا بأن مساهمة جميع موظفي الأمم المتحدة تتسم بالأهمية، بغض النظر عما إذا كانوا من فئة الخدمات العامة أو من الفئة الفنية، يجب أن يُشار إلى جميع الموظفين بأنهم موظفون دوليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus