"موظفون مدنيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal civil
        
    • funcionarios públicos
        
    • funcionarios civiles
        
    • son funcionarios
        
    Muchas de esas funciones son desempeñadas por personal civil debido a la falta de personal militar de apoyo. UN ويضطلع بالكثير من هذه المهام موظفون مدنيون بسبب نقص أفراد الدعم العسكريين.
    Muchas de esas funciones han pasado a ser desempeñadas por personal civil debido a la falta de personal militar de apoyo. UN وكثير من هذه المهام تولاه موظفون مدنيون نظرا لعدم وجود أفراد دعم عسكريين.
    La Sección de Adquisiciones, en cambio, está integrada por personal civil y depende del Oficial Administrativo Jefe. UN ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين.
    Son funcionarios públicos de la estructura estatal con el cometido concreto definido anteriormente. UN وهم موظفون مدنيون بالجهاز الحكومي يضطلعون بمهام محددة مذكورة أعلاه.
    Los miembros del personal son funcionarios públicos internacionales. UN موظفو اﻷمم المتحدة هم موظفون مدنيون دوليون.
    :: Expedición de 15.000 pasajes aéreos, para funcionarios civiles y personal uniformado UN :: إصدار 000 15 تذكرة طيران لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون
    La Sección de Adquisiciones, en cambio, estaba integrada por personal civil y dependía del Oficial Administrativo Jefe. UN ومن جهة أخرى، يعمل في قسم المشتريات موظفون مدنيون تحت إشراف كبير الموظفين الإداريين.
    El personal civil de esta Organización y sus asociados, cuyas vidas cotidianas corren cada vez mayor riesgo, trabajan para aumentar nuestra seguridad en todos estos aspectos. UN وهناك موظفون مدنيون في هذه المنظمة وفي المنظمات المرتبطة بها يعملون لتعزيز أمننا من جميع جوانبه، ويزداد عنصر المخاطرة في حياتهم اليومية.
    Según la aclaración facilitada a la Comisión, no hay personal civil en la oficina de enlace de Tbilisi, aunque sí tres observadores militares asignados a ella. UN ووفقا للإيضاح المقدم إلى اللجنة، لا يوجد موظفون مدنيون في مكتب تبليسي للاتصال، رغم وجود ثلاثة مراقبين عسكريين مكلفين بالعمل فيه.
    Se ha impartido capacitación a orientadores sobre el VIH/SIDA, entre los que se contaban personal civil de contratación internacional y nacional y personal militar. UN مستشارا لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جرى تدريبهم، منهم موظفون مدنيون وطنيون ودوليون وأفراد عسكريون بالبعثة.
    La Reunión reconoció también la importancia de que personal civil, adecuadamente capacitado y preparado, se hiciera cargo de la administración penitenciaria, así como la importancia de informar a la sociedad civil acerca de las iniciativas de reforma penitenciara, a fin de garantizar el apoyo público a tales iniciativas. UN وأدرك الاجتماع أهمية أن يتولى إدارة السجون موظفون مدنيون من الحاصلين على تدريب وتأهيل مناسبين، وكذلك أهمية إعلام المجتمع المدني بشأن مبادرات إصلاح السجون، من أجل كفالة تأييد الجمهور لتلك المبادرات.
    El Centro está integrado por dos equipos, uno para la supervisión de las operaciones y la presentación de informes y otro para la planificación y coordinación, compuestos por personal civil, militar y de policía. UN ويشتمل المركز على فريقين: فريق لرصد العمليات والإبلاغ وآخر لتنسيق التخطيط، يعمل فيهما موظفون مدنيون وعسكريون وأفراد شرطة.
    Durante los estallidos de violencia de 2008 y 2009, el personal civil de las Naciones Unidas y el personal de las organizaciones no gubernamentales fueron evacuados en condiciones de seguridad. UN وخلال انتشار أعمال العنف في عامي 2008 و 2009، أُجليَ موظفون مدنيون تابعون للأمم المتحدة وموظفون تابعون لمنظمات غير حكومية إلى أماكن آمنة.
    Los miembros del personal son funcionarios públicos internacionales. UN موظفو اﻷمم المتحدة هم موظفون مدنيون دوليون.
    Cláusula 1.1 Los funcionarios de la Secretaría son funcionarios públicos internacionales. UN موظفو قلم المحكمة هم موظفون مدنيون دوليون.
    Los gobiernos aportan gran parte de los fondos destinados a la financiación de escuelas y consultorios, y muchos docentes y profesionales de la salud son funcionarios públicos. UN وتساهم الحكومات بشطر كبير من تمويل المدارس والعيادات الطبية، وكثير من المدرسين وموظفي القطاع الطبي هم موظفون مدنيون.
    Las funciones ejecutivas de esas unidades administrativas son desempeñadas por funcionarios públicos. UN ويتولى موظفون مدنيون أداء المسؤوليات التنفيذية لهذه الوحدات الإدارية.
    ¿Por qué no hay funcionarios públicos aquí? Open Subtitles لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟
    :: Expedición de 8.061 pasajes aéreos, para funcionarios civiles y personal uniformado de la UNAMID UN :: إصدار 061 8 تذكرة سفر بالطائرة لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون
    :: Expedición de 8.061 pasajes aéreos para funcionarios civiles y personal uniformado de la UNAMID UN :: إصدار 061 8 تذكرة سفر بالطائرة لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون من العملية المختلطة
    :: Expedición de 2.095 pasajes aéreos para funcionarios civiles y personal uniformado de la UNMISS UN :: إصدار 095 2 تذكرة سفر بالطائرة لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون لصالح البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus