"موظفو المركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal del Centro
        
    • funcionarios del Centro
        
    • los agentes del centro de
        
    El personal del Centro presta apoyo a las actividades del Alto Comisionado y a los diversos programas, procedimientos y órganos del programa de derechos humanos. UN وقدم موظفو المركز الدعم ﻷنشطة المفوض السامي فضلا عن مختلف البرامج واﻹجراءات والهيئات التي يشملها برنامج حقوق اﻹنسان.
    El personal del Centro participó en la celebración presentando las actividades de éste y distribuyendo materiales de derechos humanos. UN وقدم موظفو المركز في هذا الاحتفال عرضا شرحوا فيه أنشطة المركز وقاموا بتوزيع مواد متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El personal del Centro de Información coordinó los arreglos para la conferencia que dictó en Querétaro el Alto Comisionado. UN ونسق موظفو المركز ترتيبات المحاضرة التي ألقاها في كويريتارو.
    El personal del Centro de salud de Jerusalén dio primeros auxilios durante los enfrentamientos ocurridos en la ciudad. UN وقام موظفو المركز الصحي في القدس بتقديم اﻹسعافات اﻷولية خلال الاشتباكات في المدينة.
    Durante el período que abarca el presente informe más de 100 de esas sesiones de información estuvieron a cargo de funcionarios del Centro. UN وقد قام موظفو المركز خلال الفترة قيد الاستعراض بتوفير أكثر من ١٠٠ جلسة إحاطة.
    El personal del Centro de Información organizó la conferencia que dictó en Querétaro el Alto Comisionado. UN ونسق موظفو المركز الترتيبات لمحاضرته التي ألقاها في كويريتارو.
    Los miembros del personal del Centro convinieron en que una encuesta periódica de lectura de cada publicación podría contribuir a fomentar la pertinencia y utilidad de las publicaciones del Centro. UN ويتفق موظفو المركز على أن إجراء مسح دوري لقراء كل منشور قد يساعد على زيادة أهمية منشورات المركز وفائدتها.
    El personal del Centro informó de que la mayoría de las niñas que vivían allí eran antiguas niñas sirvientas que habían huido de los abusos infligidos por sus empleadores. UN وأفاد موظفو المركز أن أغلب البنات اللاتي يعشن فيه هن خادمات سابقات فررن من سوء معاملة أرباب عملهن.
    El personal del Centro utiliza como terapia la música, la danza y los juegos, basados en la cultura local. UN ويستخدم موظفو المركز الموسيقى والرقص والألعاب القائمة على الثقافة المحلية كوسائل للعلاج.
    También en este caso las economías que se obtengan serán utilizadas por el personal del Centro para financiar las actividades de divulgación y comunicación en la región del Caribe. UN وبنفس الطريقة، سيستخدم موظفو المركز الوفورات المحققة لتغطية أنشطة الاتصالات والدعوة في منطقة البحر الكاريبي.
    Además, en 2007 el personal del Centro inició la primera parte de un programa de capacitación psicoterapéutica de dos años de duración. UN وبدأ موظفو المركز أيضا في عام 2007 الجزء الأول من برنامج تدريب للعلاج النفسي يستمر عامين.
    El personal del Centro participó en numerosas reuniones de las Naciones Unidas durante el período de 2004 a 2007. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة خلال الفترة بين عامي 2004 و 2007.
    El personal del Centro dirigió sesiones sobre cómo compensar las medidas para evitar la deforestación y otras opciones beneficiosas para todas las partes que combinan una política sobre el clima y una estrategia de desarrollo. UN وترأس موظفو المركز دورات تناولت التعويض عن تجنب إزالة الغابات، وغير ذلك من الخيارات التي تستفيد منها جميع الأطراف.
    El personal del Centro gestiona los proyectos regionales ejecutados con arreglo al programa regional. UN ويقوم موظفو المركز بإدارة المشاريع الإقليمية المنفذة في إطار البرنامج الإقليمي.
    El personal del Centro debe estar dotado de experiencia en materia de promoción y apoyo de programas internacionales, como la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. UN ويجب أن يمتلك موظفو المركز خبرات في مجال ترويج ودعم البرامج الدولية مثل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    El personal del Centro participó en numerosas reuniones de las Naciones Unidas durante el período de 2008 a 2011. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة في الفترة بين عامي 2008 و 2011.
    El personal del Centro recibió capacitación en mediación y arbitraje. UN وقد دُرِّب موظفو المركز على أساليب الوساطة والتحكيم.
    11. Mientras se disponían las actividades de construcción, el personal del Centro se trasladaba al edificio del Hotel Canal. UN ١١ - بينما كانت الترتيبات تتخذ ﻹنجاز جهود التشييد، كان موظفو المركز ينتقلون الى مبنى فندق القناة.
    Durante el período que se examina, los funcionarios del Centro se encargaron de más de 100 de esas sesiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظم موظفو المركز أكثر من ١٠٠ جلسة إعلامية.
    Los funcionarios del Centro han participado en numerosas reuniones, períodos de sesiones de negociación y otras actividades de las Naciones Unidas durante los últimos cuatro años. UN وشارك موظفو المركز في كثير من اجتماعات الأمم المتحدة ودوراتها التفاوضية وأعمالها الأخرى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    funcionarios del Centro asistieron a las reuniones de la Conferencia de las Partes y órganos conexos en Bonn; Lyon (Francia) y La Haya. UN حضر موظفو المركز اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والهيئات ذات الصلة التي عقدت في بون وليون، فرنسا، ولاهاي.
    los agentes del centro de detención se negaron de nuevo a admitirlo, ya que tenía el cuerpo lleno de moretones. UN ورفض موظفو المركز قبوله مرة أخرى لأن جسده كان مصاباً كله بكدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus