El personal de la Sede solo incluye a personal de categoría profesional. | UN | :: لا يشمل موظفو المقر سوى الموظفين من الفئة الفنية. |
Se decidió volver a establecer la Comisión Asesora en Ammán, donde contaría con los servicios del personal de la Sede. | UN | وتقررت إعادة التئام اللجنة الاستشارية في عمان، حيث يوفر الخدمات لها موظفو المقر. |
El personal de la Sede y de las oficinas regionales participará en los comités permanentes internacionales que se formen para hacer frente a dichas enfermedades. | UN | وسيشارك موظفو المقر والمكاتب الإقليمية في اللجان الدولية الدائمة المعنية بهذه الأمراض. |
Del sector de Monrovia se ocuparía el personal del cuartel general. | UN | وسيتولى موظفو المقر العناية بقطاع مونروفيا. |
Los funcionarios de la Sede indicaron que para ellos era difícil ser reasignados a lugares de destino sobre el terreno a pesar del despliegue rápido y otras listas de preselección. | UN | وأشار موظفو المقر إلى صعوبة انتدابهم إلى مراكز العمل الميدانية بالرغم من قائمة النشر السريع والقوائم الأخرى. |
El personal de la Sede también contribuirá a desarrollar las estrategias y asociaciones mundiales de salud y nutrición. | UN | وسيساهم موظفو المقر أيضا في تشكيل استراتيجيات وشراكات عالمية معنية بالصحة والتغذية. |
El personal de la Sede y de los centros regionales también han expresado su preocupación. | UN | كما أعرب موظفو المقر والمراكز الإقليمية عن شواغلهم. |
Los cursos han sido muy bien acogidos por el personal de la Sede. | UN | وقد رحب موظفو المقر بإتاحة هذه الدورات ترحيبا شديدا. |
El personal de la Sede incluye únicamente funcionarios de categoría profesional. | UN | :: لا يشمل موظفو المقر سوى موظفين من الفئة الفنية. |
El personal de la Sede incluye el de Nueva York y los centros regionales. | UN | :: يشمل موظفو المقر نيويورك والمراكز الإقليمية. |
Esto hace que se corra el riesgo de que el personal de la Sede pida explicaciones a los directores de proyectos respecto a diferencias que no existen | UN | ونتيجة ذلك يبحث موظفو المقر عن تفسيرات لفروق لا وجود لها، ويقدم المديرون تلك التفسيرات |
El pago de los sueldos al personal de la Sede podría realizarse en euros únicamente. | UN | وأما موظفو المقر فيمكن أن تدفع رواتبهم باليورو فقط . |
La primera etapa, iniciada en 1998, comprendía el examen de las descripciones de los cargos y de las funciones desempeñadas por el personal de la Sede y de algunas oficinas exteriores. | UN | وقد استعرضت المرحلة الأولى التي شُرِع فيها في 1998 التوصيفات الوظيفية والوظائف التي يقوم بها موظفو المقر وبعض المكاتب الميدانية. |
Tras el accidente de helicóptero del 8 de octubre de 2001, el personal de la Sede efectuó varios viajes a la Misión para llevar a cabo investigaciones. | UN | فبعد تحطم طائرة الهليكوبتر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001 قام موظفو المقر بعدة رحلات إلى منطقة البعثة لإجراء التحقيقات. |
Frente a los recortes presupuestarios que han hecho mayor hincapié en la eficiencia, el personal de la Sede y sobre el terreno está luchando por reducir a un mínimo los efectos de los recortes en el rendimiento. | UN | ففي مواجهة تخفيضات الميزانية التي تركز بدرجة أكبر على الكفاءة، يناضل موظفو المقر والميدان لتقليل آثار التخفيضات على الأداء إلى أدنى حد ممكن. |
- personal de la Sede - gastos generales de funcionamiento | UN | - موظفو المقر - النفقات التشغيلية العامة |
Los viajes efectuados durante el período consistieron en los viajes de dos auditores a la UNIKOM; los viajes del personal del cuartel general para participar en reuniones de información sobre el equipo de propiedad de los contingentes; los viajes regionales del personal de la Sede; y los viajes del personal de la UNIKOM a una reunión de oficiales administrativos jefes en Nueva York. | UN | وكان السفر الفعلي الذي جرى خلال هذه الفترة يتألف من: سفـر مراجعَين اثنيـن للحسابات إلى مقر البعثة؛ وسفر موظفي المقر من أجل التعريف بالمعدات التي تملكها الوحدات؛ والرحلات التي قــام بها موظفو المقر إلى المنطقة؛ وسفر موظفي البعثة إلى اجتماع عقده كبير الموظفين اﻹداريين في نيويورك. |
Además del Oficial Jefe de Control de Tráfico, el personal del cuartel general estará compuesto por 4 Oficiales de Control de Tráfico (1 P-4, 1 P-3 y 2 oficiales nacionales) y 43 Auxiliares de Control de Tráfico (8 del Servicio Móvil, 33 funcionarios nacionales de Servicios Generales y 2 voluntarios internacionales de las Naciones Unidas). | UN | وفضلا عن كبير موظفي مراقبة الحركة، يشمل موظفو المقر أربعة موظفين لمراقبة الحركة (1 ف-4، و 1 ف-3، و 2 من الموظفين الفنيين الوطنيين)، و 43 مساعدا لمراقبة الحركة (8 من فئة الخدمة الميدانية و 33 من فئة الخدمات العامة الوطنية واثنان من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين). |
personal del cuartel general | UN | موظفو المقر |
Como los funcionarios de la Sede y la auditoría interna han detectado varios casos de incumplimiento, el ACNUR ha recalcado este requisito ante los funcionarios de las oficinas locales para velar por una supervisión y verificación puntual. | UN | وبالنظر إلى حدوث عدة حالات من عدم الامتثال تعرف عليها موظفو المقر والمراجعة الداخلية للحسابات تؤكد المفوضية هذا الاشتراط على موظفي المكاتب الميدانية، بغية تأمين إجراء الرصد والمراجعة العينية. |
Como los funcionarios de la Sede y la auditoría interna han detectado varios casos de incumplimiento, el ACNUR ha recalcado este requisito ante los funcionarios de las oficinas locales para velar por una supervisión y verificación puntual. | UN | وبالنظر إلى حدوث عدة حالات من عدم الامتثال تعرف عليها موظفو المقر والمراجعة الداخلية للحسابات تؤكد المفوضية هذا الاشتراط على موظفي المكاتب الميدانية، بغية تأمين إجراء الرصد والمراجعة العينية. |
Otras cuestiones planteadas por las delegaciones fueron el nivel de anticipos concedidos por el PNUD a asociados encargados de la ejecución, la intención del PNUD de investigar la función y las obligaciones del personal en la sede y el problema del efecto del año 2000 en las computadoras. | UN | ٤٤ - ومن المواضيع اﻷخرى التي أثارتها الوفود مستوى السُلف التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي للشركاء المنفذين، واعتزام البرنامج التحقيق في الدور الذي يؤديه موظفو المقر وواجباتهم، ومسألة عام ٢٠٠٠. |