"موظفو حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los oficiales de derechos
        
    • los funcionarios de derechos
        
    • personal de derechos
        
    • de oficiales de derechos
        
    los oficiales de derechos humanos contribuyen a evitar las violaciones de los derechos humanos y a que se realicen las investigaciones y actuaciones pertinentes. UN ويساهم موظفو حقوق اﻹنسان في منع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقيام بالتحقيقات المناسبة واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    los oficiales de derechos humanos sobre el terreno asistieron a la mayor parte de las audiencias y supervisaron los procedimientos. UN وحضر موظفو حقوق اﻹنسان الميدانيون معظم جلسات المحكمة وراقبوا اﻹجراءات.
    los oficiales de derechos humanos se han esforzado por armonizar sus actividades con la comunidad humanitaria participando en estructuras y mecanismos de coordinación humanitaria. UN ويبذل موظفو حقوق اﻹنسان جهودا ﻹدماج أنشطتهم بالمجتمع اﻹنساني عن طريق المشاركة في هياكل وآليات التنسيق اﻹنساني.
    los funcionarios de derechos humanos y los agentes de policía civil de la MINUSTAH están investigando esas denuncias. UN ويعكف حاليا موظفو حقوق الإنسان وضباط الشرطة المدنية التابعون للبعثة على التحقيق في هذه الادعاءات.
    El personal de derechos humanos siguió prestando servicios de asesoramiento a la población local. UN وواصل موظفو حقوق الإنسان تقديم الخدمات الاستشارية للسكان المحليين.
    los oficiales de derechos humanos de la UNOMSIL han continuado siguiendo de cerca la situación en el resto del país y llevando adelante una amplia gama de actividades de asistencia técnica. UN كما واصل موظفو حقوق اﻹنسان التابعين للبعثة رصد الحالة في باقي أنحاء البلد واضطلعوا بمجموعة من أنشطة المساعدة التقنية.
    los oficiales de derechos humanos de la MINUCI han obtenido permiso para visitar a los detenidos. UN وحصل موظفو حقوق الإنسان التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذن لمقابلة المحتجزين.
    los oficiales de derechos humanos de la MINURCAT se reunieron periódicamente con el Ministerio de Derechos Humanos y Protección de las Libertades a fin de determinar los objetivos en materia de fomento de la capacidad. UN واجتمع موظفو حقوق الإنسان التابعون للبعثة بشكل منتظم مع وزارة حقوق الإنسان وحماية الحريات لتحديد أهداف بناء القدرات.
    Cuando ese acceso se concedió en Bouna, los oficiales de derechos humanos se reunieron con siete importantes colaboradores del Sr. Gbagbo. UN واجتمع موظفو حقوق الإنسان في بونا، التي سُمح لهم فيها بلقاء المحتجزين، مع سبعة من أعوان السيد غباغبو الرئيسيين.
    1.1 Las resoluciones del Consejo de Seguridad reflejan la gama específica de actividades que desempeñarán los oficiales de derechos humanos UN 1-1 تعكس قرارت مجلس الأمن النطاق المحدد من الأنشطة التي يتعين أن يضطلع بها موظفو حقوق الإنسان
    Reconociendo la valiosa contribución que han efectuado, con miras a mejorar la situación general, los oficiales de derechos humanos destacados en Rwanda por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي أداها موظفو حقوق اﻹنسان الذين وزعهم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا من أجل تحسين الحالة العامة،
    12. los oficiales de derechos humanos trabajan directamente con la población, así como con funcionarios del Gobierno y dirigentes cívicos de todo el país. UN ١٢ - ويعمل موظفو حقوق اﻹنسان بصورة مباشرة مع السكان والمسؤولين الحكوميين والقادة المدنيين في جميع أنحاء البلد.
    Reconociendo la valiosa contribución que han efectuado, con miras a mejorar la situación general, los oficiales de derechos humanos destacados en Rwanda por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي أداها موظفو حقوق اﻹنسان الذين وزعهم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا من أجل تحسين الحالة العامة،
    Además de investigar atrocidades como la masacre de Sinje (Condado de Grand Cape Mount), en septiembre de 1996, los oficiales de derechos humanos prestaron asesoramiento y asistencia a las organizaciones liberianas de derechos humanos en un intento de fomentar la capacidad nacional. UN فباﻹضافة إلى التحقيق في فظائع مثل مذبحة " سنجي " في مقاطعة " غراند كيب مونت " في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قدم موظفو حقوق اﻹنسان المشورة والمساعدة إلى منظمات حقوق اﻹنسان الليبرية من أجل بناء القدرة المحلية.
    los oficiales de derechos humanos también investigaron afirmaciones de los dirigentes de la UNITA de que sus militantes y simpatizantes estaban siendo hostigados deliberadamente por la Policía Nacional de Angola. UN واشترك أيضا موظفو حقوق اﻹنسان في التحقيقات في الادعاءات التي قدمتها قيادة يونيتا بأن عناصرها ومؤيديها تجري مضايقتهم عمدا على أيدي الشرطة المدنية الانغولية.
    Bajo la supervisión del Jefe de la Oficina, los oficiales de derechos humanos se encargarán de reunir información sobre la situación en la materia, en estrecha cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y los círculos locales que se ocupan del tema. UN وسيتولى موظفو حقوق الإنسان، تحت إشراف كبير موظفي حقوق الإنسان، مسؤولية جمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان، من خلال التعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومع أوساط حقوق الإنسان المحلية.
    los oficiales de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado en Camboya y Colombia están haciendo importantes contribuciones en dichos países. UN 59 - ويقدم موظفو حقوق الإنسان التابعون للمفوضية في كمبوديا وكولومبيا، مساهمات مهمة في هذين البلدين.
    los funcionarios de derechos humanos trabajan en 11 equipos repartidos por todo el territorio de Rwanda para observar la situación en todas las prefecturas. UN ويعمل موظفو حقوق اﻹنسان في واحد من أحد عشر فريقا موزعين في كامل أرجاء رواندا، لتغطية الحالة في جميع المقاطعات اﻹدارية.
    los funcionarios de derechos humanos han empezado a realizar visitas a Lunzar y Magburaka. UN وشرع موظفو حقوق الإنسان في القيام بزيارات إلى لونسار وماغبوراكا.
    los funcionarios de derechos humanos desempeñarían sus funciones en Freetown y en los distritos de Kenema, Koinadugu y Moyamba. UN وسينشر موظفو حقوق الإنسان في فريتاون، فضلا عن مناطق كينيما وكوينادوغو ومويامبا.
    El personal de derechos humanos también presentaba informes periódicos sobre los acontecimientos en materia de derechos humanos en la región al Representante Especial del Secretario General, y por su conducto, al ACNUDH. UN ويقوم موظفو حقوق الإنسان أيضا بتقديم تقارير بانتظام إلى الممثل الخاص للأمين العام، ومن خلاله إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، عن التطورات التي تستجد في المنطقة في مجال حقوق الإنسان.
    Sin embargo, informes de oficiales de derechos humanos indican que 15 personas, incluidas dos mujeres, encarceladas actualmente en la cárcel de Pademba Road, están en la sección de los condenados a muerte, tras ser condenadas por asesinato, robo a mano armada y otros delitos graves. UN غير أنه تبين من تقارير أوردها موظفو حقوق الإنسان وجود 15 شخصا، بينهم امرأتان، ينتظرون حاليا في سجن بادمبا رود تنفيذ هذه العقوبة بحقهم بعد أن أدينوا بجرائم قتل، وسطو مسلح، وجرائم أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus