"موظفين مؤقتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal temporario
        
    • personal supernumerario
        
    • personal temporero
        
    • funcionarios temporarios
        
    • personal temporal
        
    • trabajadores temporales
        
    • plazas
        
    Una solución a corto plazo, durante un período de aproximadamente un año, había sido la contratación de personal temporario. UN وتم التوصل إلى حل أقصر أجلا، لمدة تقرب من سنة واحدة، ويتمثل في تعيين موظفين مؤقتين.
    No es posible determinar aún si será preciso contratar personal temporario. UN وأوضحت أنه لا يزال من غير الممكن تحديد ما إذا سيكون من الضروري تعيين موظفين مؤقتين.
    Mientras tanto, los servicios correspondientes a esos puestos los presta personal temporario con nombramientos de corto plazo. UN وفي هذه الأثناء، يجري توفير الخدمات نفسها عن طريق موظفين مؤقتين معينين بعقود قصيرة الأجل.
    Según la Administración, el gran aumento de los costos podría haberse evitado parcialmente contratando personal supernumerario adicional. UN وحسب رأي اﻹدارة، لم يكن من الممكن تجنب الزيادة في التكاليف من خلال تعيين موظفين مؤقتين اضافيين إلا بشكل جزئي.
    En la actualidad, en la sede, varias funciones empresariales esenciales están encomendadas a personal temporero o consultores. UN وفي الوقت الراهن، يعهد في المقر إلى موظفين مؤقتين أو خبراء استشاريين بعدد من الوظائف المشتركة اﻷساسية.
    De haberse aprovechado esa capacidad y experiencia se habría podido asegurar una gestión responsable y evitar, en consecuencia, los gastos que suponen la contratación de funcionarios temporarios. UN ولو استخدمتا ﻷمكن كفالة المساءلة وأمكن بذلك تفادي الخسارة المرتبطة بتعيين موظفين مؤقتين.
    La Sección de Seguridad y Vigilancia está integrada por dos miembros del cuadro orgánico y 90 oficiales de seguridad y vigilancia, complementados por cuatro miembros del personal temporario. UN ويضم قسم الأمن والسلامة اثنين من موظفي الفئة الفنية، و 90 ضابطا للأمن والسلامة، فضلا عن أربعة موظفين مؤقتين تكميليين.
    Las restricciones se aplicaron a la contratación de personal temporario en la sede y dieron lugar a una disminución neta de 612 puestos. UN وتتعلق التقييدات بتعيين موظفين مؤقتين في المقر، مما أدى إلى خفض صاف بمقدار 612 وظيفة.
    Se contrató a personal temporario para dos de esos puestos hasta que hubiesen terminado los procesos pertinentes de contratación. UN وجرى تعيين موظفين مؤقتين في اثنتين من هذه الوظائف لحين اكتمال عمليات التوظيف ذات الصلة.
    Incluir en su examen estratégico de los recursos humanos el proceso de contratación de personal temporario con nombramientos de plazo fijo en situaciones de emergencia. UN إدراج عملية تعيين موظفين مؤقتين بعقود محددة المدة من أجل حالات الطوارئ في الاستعراض الاستراتيجي للموارد البشرية.
    Se necesitará contratar a personal temporario para llevar a cabo esas actividades. UN وستكون هناك حاجة إلى موظفين مؤقتين لشؤون المشاريع للقيام بتلك الأنشطة.
    Como consecuencia de ello, esa Oficina ha contratado personal temporario y a contratistas individuales a corto plazo. UN ونتيجة لذلك، وظف المكتب موظفين مؤقتين ومتعاقدين أفراد لفترة قصيرة.
    En estos momentos personal temporario desempeña las funciones de Auxiliar jurídico al 0,5 y de Secretaria al 0,25, puestos que están vacantes. UN ويجري حالياً ملء المهام المسندة للوظائف الشاغرة لمساعد شؤون قانونية 0.5 و0.25 سكرتيرة بواسطة موظفين مؤقتين.
    Esta labor ha ejercido una presión considerable en los recursos existentes, por lo que fue necesario contratar personal temporario para aliviar la situación y garantizar que la Fiscalía respetara los plazos impuestos por el Tribunal. UN وقد أدى هذا التطور إلى تعاظم الضغط بصورة كبيرة على الموارد الموجودة وجرى تعيين موظفين مؤقتين للتخفيف من حدة هذا الوضع وبما يكفل امتثال المكتب للمواعيد النهائية التي فرضتها المحكمة.
    Esta situación ejerció una presión considerable en los recursos existentes, por lo que fue necesario contratar personal temporario para aliviar el problema y garantizar que la Fiscalía respetara los plazos impuestos por el Tribunal. UN وقد أدى هذا التطور إلى تعاظم الضغط بصورة كبيرة على الموارد الموجودة، وجرى تعيين موظفين مؤقتين للتخفيف من حدة هذا الوضع ولكفالة تقيد المكتب بالمواعيد النهائية التي فرضتها المحكمة.
    Sin embargo, no todas las tareas se pueden asignar a personal temporario, en particular por razones de confidencialidad. UN لكنه لا يمكن إسناد جميع المهام إلى موظفين مؤقتين لأسباب تتعلق بالسرية بشكل خاص.
    Se informó a la Comisión de que, debido a la naturaleza dinámica del proyecto y los estrictos plazos, la Organización había tenido que contratar a personal temporario. UN وبسبب الطبيعة الدينامية للمشروع والمواعيد النهائية الصارمة، أُبلغت اللجنة بأن المنظمة قد اضطرت إلى تعيين موظفين مؤقتين.
    Ello se ha resuelto mediante la contratación de personal supernumerario. UN وقد تم التغلب على ذلك عن طريق تعيين موظفين مؤقتين.
    48. Se formularán directrices más estrictas en relación con la contratación de personal supernumerario para puestos de plantilla del personal de idiomas. UN ٤٨ - وسوف توضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة لتعيين موظفين مؤقتين في الوظائف اللغوية المدرجة في الميزانية العادية.
    Además, en la partida de servicios de conferencias se han incluido 418.070 dólares de los EE.UU. para sufragar la contratación de personal temporero durante los períodos de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في إطار خدمات شؤون المؤتمرات، إدراج مبلغ 070 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تعيين موظفين مؤقتين خلال الدورات.
    En promedio, en 2004 se contrataron dos funcionarios temporarios por mes, y en 2005 un promedio de tres funcionarios temporarios por mes. UN وكان يعين موظفان مؤقتان في الشهر في المتوسط خلال عام 2004، وخمس موظفين مؤقتين في الشهر في المتوسط خلال عام 2005.
    En tercer lugar, debería haber procedimientos designados para dar una respuesta rápida a las solicitudes de financiación, adquisición de suministros de emergencia y contratación de personal temporal. UN ومن ناحية ثالثة، يجب أن تكون هناك إجراءات محددة للقيام باستجابة عاجلة لطلبات التمويل واشتراء لوازم الطوارئ وتعيين موظفين مؤقتين.
    Los ejecutivos de la ciudad no necesitan trabajadores temporales, excepto para practicar. Open Subtitles المديرون التنفيذيون في المدينة لا يحتاجون موظفين مؤقتين إلا للتدريب
    En el presupuesto se prevé el despliegue de 133 funcionarios internacionales y 292 funcionarios nacionales, incluidas 6 plazas temporarias. UN وتغطي الميزانية تكاليف نشـر 133 موظفا دوليا و 292 موظفا وطنيا من بينهم 6 موظفين مؤقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus