"موظفين محليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal local
        
    • funcionarios locales
        
    • funcionarios de contratación local
        
    • personal de contratación local
        
    • empleados locales
        
    • puestos de contratación local
        
    • funcio-narios locales
        
    • funcionarios nacionales
        
    • empleados de contratación local
        
    Este cálculo comprende 40 efectivos militares, 20 miembros del personal civil internacional y 10 miembros del personal local. UN وتغطي هذه التقديرات ٤٠ موظفا عسكريا و ٢٠ موظفا مدنيا دوليا و ١٠ موظفين محليين.
    Desde el inicio del programa, 11 de los 19 equipos de desminado han pasado a estar integrados por personal local. UN ومنذ بدء البرنامج، أصبحت 11 فرقة، من بين فرق إزالة الألغام الـ 19، تتكون من موظفين محليين.
    La nueva serie 300 permitirá contratar y administrar al personal local de manera más rentable. UN ومن شأن المجموعة ٣٠٠ الجديدة أن تجعل باﻹمكان تعيين موظفين محليين وادارة شؤونهم على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Prendieron fuego a dos viviendas de personal local, dando muerte a dos funcionarios locales. UN وأضرمت النار في منزلي موظفين محليين وقتلت موظفين محليين.
    Tres funcionarios locales aparecen muertos, degollados. UN وعثر على ثلاثة موظفين محليين قتلى وقد جُذَّت رقابهم.
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Aumento debido a la conversión de 318 empleados civiles locales en personal de contratación local. UN زاد العدد نتيجة لتحويل ٣١٨ من المدنيين المستخدمين محليا إلى موظفين محليين.
    Se informó a la Comisión de que la UNPROFOR tuvo que emplear más personal local para cubrir las vacantes en otras categorías de personal. UN وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية اضطرت إلى توظيف موظفين محليين اضافيين لملء الشواغر في الفئات اﻷخرى من الموظفين.
    Se ha contratado un personal local suplementario para cubrir las necesidades de estas misiones. UN وتم تعيين موظفين محليين إضافيين لتغطية احتياجات هذه البعثات.
    Se espera que los gastos correspondientes a sueldos se mantengan iguales para los tres funcionarios internacionales, un funcionario nacional y ocho miembros del personal local. UN ويُتوقع أن تبقى تكاليف المرتبات كما هي لثلاثة موظفين دوليين، وموظف واحد من البلد وثمانية موظفين محليين.
    El personal local adicional solicitado se necesita para prestar servicios de apoyo, incluidos servicios de interpretación. UN وقال إن السبب في طلب موظفين محليين اضافيين هو الحاجة اليهم لتقديم خدمات الدعم، بما فيها الترجمة الشفوية.
    El Departamento ha establecido también un equipo latinoamericano, integrado por personal local conocedor de las condiciones de sus países. UN كما أنشأت فريقا ﻷمريكا اللاتينية ضمن هذه اﻷفرقة يضم موظفين محليين على دراية بالظروف المحلية.
    Las estimaciones de gastos se basaban en el empleo de personal local conforme a acuerdos especiales de servicio. UN واستندت تقديرات التكاليف على تشغيل موظفين محليين في إطار اتفاقات خاصة للخدمة.
    La OTAN podrá contratar personal local, el cual seguirá sujeto a las leyes y reglamentos locales. UN ويجوز للناتو التعاقد مع موظفين محليين مع خضوعهم للقوانين والتشريعات المحلية.
    Los funcionarios de contratación internacional están asistidos por tres funcionarios locales, incluido un documentalista. UN ويقوم ثلاثة موظفين محليين من بينهم موثق بمساعدة الموظفين الدوليين.
    Se están preparando más autos de acusación, incluido uno relacionado con el asesinato de dos funcionarios locales de las Naciones Unidas. UN ولا زال إعداد المزيد من عرائض الاتهام جاريا، بما في ذلك عريضة متعلقة باغتيال موظفين محليين من موظفي الأمم المتحدة.
    Se dio el ejemplo de una ciudad donde se contrataron funcionarios locales para desarrollo cultural. UN وقد عُرض مثال لمدينة تم فيها تعيين موظفين محليين للتنمية الثقافية.
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Disminución debida a la conversión de empleados civiles locales en personal de contratación local. UN شهدت انخفاضا بسبب تحويل مدنيين مستخدميـن محليا إلى موظفين محليين
    Los demás empleados eran empleados " locales " . UN أما بقية الموظفين فكانوا موظفين `محليين`.
    Actualmente la oficina está dotada de tres puestos de contratación local. UN ويعمل في المكتب حاليا ثلاثة موظفين محليين.
    P-5; 5 funcio-narios locales UN ف٥ ؛ ٥ موظفين محليين
    El PNUD contrataba funcionarios nacionales, que estaban subordinados únicamente a él. UN وأضاف يقول بأن البرنامج يعين موظفين محليين وأن هؤلاء الموظفين مسؤولون أمام البرنامج.
    Cuando recaen sospechas en los empleados de contratación local de que han participado en el robo de bienes de la misión, se recaba la asistencia de las autoridades locales a efectos de realizar una investigación, procesar a los culpables y recuperar los bienes robados. UN وفي حالات الاشتباه في تورط موظفين محليين في سرقة ممتلكات البعثة، تطلب مساعدة الجهاز المحلي ﻹنفاذ القانون ﻷغراض التحقيق، وملاحقة قضائية لاحقة، واستعادة اﻷشياء المسروقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus