"موظفين من شعبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal de la División
        
    • funcionarios de la División
        
    El personal de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporcionó orientación a 25 miembros del personal de la UNMIS sobre la presupuestación basada en los resultados Capacitación de 215 miembros del UN غير أن موظفين من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام قاموا بتقديم الإرشادات اللازمة لـ 25 موظفا في بعثة الأمم المتحدة في السودان بشأن الميزنة القائمة على النتائج
    Observó que no había suficiente documentación para informar acerca de la marcha de las negociaciones con los contratistas comerciales y consideró que la presencia de personal de la División de Adquisiciones en las reuniones de negociación podría favorecer la transparencia. UN ولاحظ المكتب عدم وجود سجلات كافية للإبلاغ عن الكيفية التي تمت بها المفاوضات مع المقاولين التجاريين، ورأى المكتب أن وجود موظفين من شعبة المشتريات في الاجتماعات التفاوضية سيساعد في تحقيق الشفافية.
    Por ello, en los programas regionales se recurre frecuentemente al personal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica que domine el idioma del país receptor para prestar asistencia técnica. UN ولذلك، فإن البرامج الإقليمية كثيرا ما تعوّل، في تقديم المساعدة التقنية، على موظفين من شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني يتقنون لغة البلد المستفيد.
    Un grupo mixto integrado por funcionarios de la División de Contratación y Colocación y el Servicio de Apoyo y Administración de Personal se reúne periódicamente y utiliza la lista para determinar hasta qué punto el personal es adecuado y su grado de disponibilidad. UN ويعقد فريق مشترك مؤلف من موظفين من شعبة التوظيف والتنسيب ومن دائرة إدارة الموظفين والدعم اجتماعات منتظمة يستعمل فيها قائمة الموظفين لتقدير درجة ملاءمة الموظفين ومدى توافرهم.
    A.8.3 La cantidad de 208.900 dólares corresponde a gastos de viaje y dietas del Asesor Jurídico y de seis funcionarios de la División de Codificación para prestar servicios a los períodos de sesiones de la Comisión. UN ألف - 8-3 يغطي المبلغ 900 208 دولار بدلات سفر وإقامة المستشار القانوني وستة موظفين من شعبة التدوين لخدمة دورات اللجنة.
    Como se indicó antes, los grupos de trabajo integrados por funcionarios de la División de Investigaciones están terminando de elaborar los procedimientos operativos estándar aplicables a varios aspectos clave de la labor de la División. UN وكما أشير إليه فقد بلغت الأفرقة العاملة التي تضم موظفين من شعبة التحقيقات آخر مراحل وضع إجراءات تشغيلية موحدة فيما يتعلق بالعديد من الجوانب الرئيسية لعمل الشعبة.
    Dada la importancia de las actividades del Protocolo de Montreal en ese contexto, el orador ha adoptado medidas para redistribuir personal de la División de Promoción de Inversiones y Fortalecimiento de las Capacidades Institucionales a la División de Apoyo Sectorial y Sostenibilidad del Medio Ambiente. UN وبالنظر الى أهمية أنشطة بروتوكول مونتريال في هذا السياق ، فقد اتخذ اجراء لنقل موظفين من شعبة ترويج الاستثمار وبناء القدرة المؤسسية الى شعبة الدعم القطاعي والحفاظ على البيئة .
    La Secretaría cuenta en la actualidad con un grupo de trabajo interno encargado de velar por la puesta en práctica de las decisiones adoptadas en el Foro integrado por personal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica y la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno; está también representado en el grupo de trabajo el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. UN وهو يضم موظفين من شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني في المنظمة، وشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج؛ وبالإضافة إلى ذلك، فإن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية ممثل أيضا في الفريق العامل الداخلي.
    Los viajes a las misiones del personal de la División de Servicios Médicos por valor de 25.000 dólares son fundamentales para garantizar el acceso del personal a una atención médica adecuada y agilizar y facilitar las evacuaciones médicas. UN 361 - ويشكل سفر موظفين من شعبة الخدمات الطبية بمهام إلى البعثات بتكلفة قدرها 000 25 دولار عاملا حيويا لكفالة حصول الموظفين على الرعاية الطبية المناسبة وللتسريع بعمليات الإجلاء الطبي وتيسيرها.
    Además, se propone una suma de 4.350 dólares en concepto de recursos para viajes a fin de sufragar la participación del personal de la División de Inspección y Evaluación en una conferencia organizada por una institución externa, para facilitar la divulgación, la participación y la colaboración sustantiva en las esferas de la inspección y la evaluación de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح اعتماد موارد للسفر بمبلغ 350 4 دولار من أجل مشاركة موظفين من شعبة التفتيش والتقييم في مؤتمر تنظمه مؤسسة خارجية. وهذا من شأنه أن يسهل التواصل والمشاركة والتعاون الموضوعي في مجالي تفتيش وتقييم بعثات حفظ السلام.
    32. Después de una misión de asesoramiento técnico enviada a Jamaica en diciembre de 2009, se analizó el informe sobre la misión y sus recomendaciones y se definieron las actividades de seguimiento con el personal de la División de Gestión de Datos Espaciales de la Oficina del Primer Ministro, el Instituto de Planificación de Jamaica y la Oficina de Preparación para Casos de Desastre y Gestión de Situaciones de Emergencia. UN 32- وفي أعقاب بعثة استشارية تقنية إلى جامايكا في كانون الأول/ديسمبر 2009، نوقش تقرير البعثة وتوصياتها وحُدِّدت أنشطة المتابعة مع موظفين من شعبة إدارة البيانات الفضائية في مكتب رئيس الوزراء، ومعهد التخطيط في جامايكا، ومكتب التأهّب للكوارث وإدارة حالات الطوارئ.
    En una reunión celebrada en julio de 2013 en Ginebra, los responsables principales del Grupo convinieron en aprobar un plan de trabajo plurianual y establecer un equipo reducido oficioso de apoyo, integrado por personal de la División de Población y la OIM, que prestase apoyo al Presidente del Grupo y garantizase la continuidad de la labor del Grupo. UN وفي اجتماع عقد في جنيف في تموز/يوليه 2013، اتفق أعضاء الفريق الرئيسيون على اعتماد خطة عمل متعددة السنوات، وعلى إنشاء فريق دعم مصغر غير رسمي، يتألف من موظفين من شعبة السكان، ومن المنظمة الدولية للهجرة، من أجل دعم رئيس الفريق، وكفالة الاستمرارية في عمل الفريق.
    El comité incluiría personal de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, la División de Planificación, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y sería responsable de recomendar mejoras en todos los aspectos de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas (IV97/064/05). UN وتتألف اللجنة من موظفين من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشعبة المشتريات ومكتب تخطيط الموارد والميزانية والحسابات ومكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقبة الداخلية، وتضطلع بمسؤولية التوصية بإدخال تحسينات على جميع الجوانب المتعلقة بعمليات طيران اﻷمم المتحدة (IV97/064/05).
    El Secretario General designado de la Conferencia, Sha Zukang, puso de relieve en sus observaciones de apertura que supervisaría con la máxima transparencia la labor de la secretaría en apoyo del proceso preparatorio. La secretaría específica de la Conferencia estaría ubicada en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales con personal de la División de Desarrollo Sostenible y personal adscrito de diversas entidades de las Naciones Unidas. UN 3 - وأكد شا زوكانغ، الأمين العام المعين للمؤتمر، في ملاحظاته الافتتاحية أنه سيشرف على عمل الأمانة المتمثل في دعم العملية التحضيرية بأقصى درجات الشفافية، وأن موقع الأمانة المخصص للمؤتمر سيكون في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع موظفين من شعبة التنمية المستدامة وآخرين معارين من مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    IS3.58 La suma de 245.900 dólares corresponde a: a) viajes del personal de la División de Estadística para asistir a diversas reuniones a fin de examinar con otros organismos e instituciones cuestiones relativas a datos, bases de datos y productos estadísticos (226.000 dólares); y b) viajes del personal de la División de Población para conseguir información sobre cuestiones demográficas (19.900 dólares). UN ب إ 3-58 تغطي الاحتياجات البالغة 900 245 دولار ما يلي: سفر موظفين من الشعبة الإحصائية بصدد حضور شتى الاجتماعات للتشاور مع الوكالات والمؤسسات الأخرى بشأن البيانات وقواعد البيانات والمنتجات الإحصائية (000 226 دولار)؛ (ب) سفر موظفين من شعبة السكان للحصول على معلومات عن المسائل المتعلقة بالسكان (900 19 دولار).
    La Oficina del Plan Maestro ha tomado medidas contra este riesgo adscribiendo al plan maestro algunos funcionarios de la División de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos como funcionarios de tiempo completo. UN واتخذ مكتب المخطط العام خطوات من أجل مواجهة هذا الخطر المحتمل عن طريق الترتيب لانتداب موظفين من شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية على أساس التفرغ للمخطط العام.
    La División de Publicaciones ha creado recientemente una nueva iniciativa, junto con funcionarios de la División de Procesamiento y Reproducción de Textos, para integrar la producción de publicaciones. UN وقد شرعت شعبة المنشورات مؤخرا في تنفيذ مبادرة جديدة، بالتعاون مع موظفين من شعبة تجهيز النصوص والاستنساخ، لتحقيق التكامل في إصدار المنشورات.
    35. Las sesiones corrieron a cargo de tres funcionarios de la División de la Infraestructura de Servicios para el Desarrollo y la Eficacia Comercial, uno de la Oficina del Secretario Adjunto y uno de la División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos. UN 35- وقدم الدورات ثلاث موظفين من شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، أحدهم من مكتب نائب الأمين العام وآخر من شعبة التجارة الدولية والسلع الأساسية.
    Se ha previsto la suma de 72.800 dólares para sufragar los viajes de tres funcionarios de la División de Fiscalización, Evaluación y Consultoría a las misiones de mantenimiento de la paz en el curso de las evaluaciones que llevarán a cabo. UN 113 - وأدرج تقدير يبلغ 800 72 دولار لتغطية تكاليف ثلاثة موظفين من شعبة الرصد والتقييم والمشورة، لأجل زيارة بعثات لحفظ السلام في سياق اضطلاعهم بمهام التقييم.
    Se necesitaría la suma de 46.000 dólares para sufragar los viajes de ocho funcionarios de la División de Desarrollo Sostenible que prestarían apoyo sustantivo a la reunión del foro celebrada bajo los auspicios del Consejo Económico y Social en Ginebra. UN 12 - سيلزم مبلغ 000 46 دولار لسفر ثمانية موظفين من شعبة التنمية المستدامة لتقديم الدعم الفني إلى اجتماع المنتدى المنعقد برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف.
    Se necesitaría la suma de 46.000 dólares para sufragar los viajes de ocho funcionarios de la División de Desarrollo Sostenible que prestarían apoyo sustantivo a la reunión del foro celebrada bajo los auspicios del Consejo Económico y Social en Ginebra. UN 16 - سيلزم مبلغ 000 46 دولار لسفر ثمانية موظفين من شعبة التنمية المستدامة لتقديم الدعم الفني لاجتماع المنتدى الذي سيعقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus