Esta etapa, que se prevé termine en el año 2000, incluirá al personal de las misiones sobre el terreno. | UN | وهذه المرحلة، التي من المقرر أن تكتمل في عام 2000، ستشمل موظفي البعثات الميدانية. |
Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. | UN | وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية. |
Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. | UN | وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية. |
a) Gestionar y supervisar la delegación de facultades en materia de adquisiciones realizada por el SGA de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en el personal de misiones sobre el terreno | UN | (أ) إدارة ورصد عمليات تفويض وكيل الأمين العام للدعم الميداني سلطة الشراء إلى موظفي البعثات الميدانية |
La política se ampliará al personal de contratación local en las misiones sobre el terreno para que haya una política de selección común. | UN | وستُطبّق السياسة بتوسع لتشمل موظفي البعثات الميدانية المعينين محلياً توخياً للعمل بسياسة اختيار موحدة. |
funcionarios de misiones sobre el terreno recibieron capacitación como parte de la implantación de Inspira sobre el terreno | UN | من موظفي البعثات الميدانية جرى تدريبهم في إطار عملية بدء تنفيذ نظام إنسبيرا في الميدان |
Se hicieron esfuerzos por asegurarse de que los funcionarios de las misiones sobre el terreno estuvieran informados de la actividad e incluso la Oficina de Gestión de Recursos Humanos propuso los nombres de determinados funcionarios que sentían renuencia a presentarse personalmente. | UN | وقد بذلت الجهود لضمان دراية موظفي البعثات الميدانية بالممارسة، بل وتولى مكتب إدارة الموارد البشرية ترشيح أسماء الموظفين الذين عزفوا عن تقديم طلباتهم بأنفسهم. |
Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. | UN | وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في ملاك موظفي البعثات الميدانية. |
Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio de géneros y la distribución geográfica del personal de las misiones sobre el terreno. | UN | وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في ملاك موظفي البعثات الميدانية. |
:: Reuniones informativas con los Estados Miembros sobre cuestiones administrativas y de personal relacionadas con la dotación de personal de las misiones sobre el terreno | UN | :: تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين المتصلة بملاك موظفي البعثات الميدانية |
Reuniones informativas con los Estados Miembros sobre cuestiones administrativas y de personal relacionadas con la dotación de personal de las misiones sobre el terreno | UN | تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين المتصلة بملاك موظفي البعثات الميدانية |
Evaluación de las necesidades de capacitación sobre ética para el personal de las misiones sobre el terreno y elaboración de módulos de capacitación en ese ámbito | UN | إجراء تقييم لاحتياجات موظفي البعثات الميدانية من التدريب في مجال الأخلاقيات ووضع نماذج تدريبية متعلقة بالأخلاقيات |
La División de Servicios Médicos presta diversos servicios medicoadministrativos al personal de las misiones sobre el terreno de todas las categorías. | UN | 444 - تقدم شعبة الخدمات الطبية طائفة من الخدمات الطبية - الإدارية للموظفين من جميع فئات موظفي البعثات الميدانية. |
En consecuencia, la Asamblea aprobó, con carácter temporal una plaza adicional de categoría P-3 situada en Nairobi para prestar apoyo al personal de las misiones sobre el terreno. | UN | وتبعا لذلك، أقرت الجمعية العامة، على أساس مؤقت، إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 في نيروبي لدعم موظفي البعثات الميدانية. |
3.5 El 100% del personal de las misiones sobre el terreno utiliza el sistema electrónico perfeccionado de evaluación de la actuación profesional en el ciclo 2010/11 | UN | 3-5 تسجيل نسبة 100 في المائة من استخدام موظفي البعثات الميدانية لنظام الأداء الإلكتروني المحسن في دورة 2010/2011 |
También alienta al Secretario General a seguir mejorando los conocimientos en materia de adquisiciones del personal de las misiones sobre el terreno y a velar por la aplicación de las mejores prácticas en las actividades de adquisiciones de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام أيضا على مواصلة تعزيز مهارات موظفي البعثات الميدانية في مجال المشتريات وكفالة تطبيق أفضل الممارسات في أنشطة المشتريات المتعلقة بحفظ السلام. |
No menos importante es la cooperación pragmática al nivel técnico, entre otras cosas, en las actividades de asistencia conjunta en asuntos como la capacitación en derechos humanos del personal de las misiones sobre el terreno, la prevención de la trata de mujeres y niñas, etc. El Consejo de Europa sigue contribuyendo a los principales acontecimientos relacionados con los derechos humanos que organizan las Naciones Unidas. | UN | وما لا يقل أهمية عن ذلك التعاون العملي على الصعيد الفني، بما في ذلك أنشطة المساعدة المشتركة في أمور مثل تدريب موظفي البعثات الميدانية على حقوق الإنسان ومنع الاتجار بالنساء والفتيات، وهلم جرا. ويواصل مجلس أوروبا الإسهام في فعاليات كبيرة بمجال حقوق الإنسان تنظمها الأمم المتحدة. |
el Terreno y las misiones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones relacionadas con la utilización indebida del código de identificación personal, los requisitos de las declaraciones sobre la situación financiera y la utilización indebida de los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones por el personal de las misiones sobre el terreno | UN | وتجري المشاورات بصورة مستمرة مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بإساءة موظفي البعثات الميدانية لاستخدام الأرقام السرية للاتصال الهاتفي، والشروط التي تحكم الكشف عن البيانات المالية، وإساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Cabe destacar que para que la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno delegue en el personal de las misiones sobre el terreno las facultades para realizar adquisiciones, el Departamento de Gestión debe designar a la persona en que delegará esas facultades con arreglo a lo dispuesto en el documento ST/SGB/2005/7. | UN | وجدير بالذكر أن تفويض سلطة الشراء من وكيل الأمين العام للدعم الميداني إلى موظفي البعثات الميدانية يتوقف على أن يكون المتلقي معينا من إدارة الشؤون الإدارية بموجب أحكام النشرة ST/SGB/2005/7. |
18. Solicita al Secretario General que vele por que no se proponga ninguna medida para aumentar la eficiencia que vaya en detrimento de la seguridad del personal en las misiones sobre el terreno; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن عدم اقتراح أي تدابير لتحقيق الكفاءة على حساب سلامة موظفي البعثات الميدانية وأمنهم؛ |
Capacitación de 200 funcionarios de misiones sobre el terreno en políticas, procedimientos y sistemas financieros de las Naciones Unidas | UN | تدريب 200 من موظفي البعثات الميدانية على السياسات والإجراءات والنظم المالية للأمم المتحدة |
l. Suministro de capacitación y de información sobre la gestión financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz a los oficiales administrativos jefes, los oficiales financieros jefes y otros funcionarios de las misiones sobre el terreno; | UN | ل - توفير التدريب لكبار الموظفين اﻹداريين ولكبار موظفي الشؤون المالية ولغيرهم من موظفي البعثات الميدانية وعقد جلسات إحاطة عن اﻹدارة المالية لبعثات حفظ السلام؛ |