Nombra a los oficiales certificadores y los funcionarios aprobadores en la Sede y las oficinas exteriores, y establece la finalidad y el monto de las distintas cuentas que se prevé mantener; | UN | يعين موظفي التصديق واﻹقرار في المقر وفي الميدان ويصف طبيعة ومدى الحسابات التي يجب مسكها؛ |
La Administración debe asegurarse de que los oficiales certificadores realicen exámenes periódicos para confirmar que en las cuentas sólo se mantengan obligaciones por liquidar válidas. | UN | وينبغي لﻹدارة أن تكفل اضطلاع موظفي التصديق باستعراضات دورية لتأكيد اﻹبقاء على الالتزامات غير المصفاة الصالحة فقط. |
El Contralor podrá designar suplentes que hagan las veces de los oficiales certificadores en ausencia de éstos; | UN | وللمراقب المالي أن يسمي موظفي تصديق مناوبين للقيام بأعمال موظف أو موظفي التصديق في حالة الغياب. |
Además, las misiones confirmaron que se llevaban a cabo rutinariamente revisiones mensuales por parte de oficiales certificadores a fin de cancelar las obligaciones que ya no se necesitaban. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت البعثات أن موظفي التصديق يقومون بصورة اعتيادية باستعراضات شهرية لإلغاء الالتزامات التي لم تعد هناك حاجة إليها. |
Algunos oficiales de certificación desconocían las normas, los reglamentos y las instrucciones administrativas pertinentes. | UN | كما أن بعض موظفي التصديق جاهل بالقواعد واﻷنظمة والتعليمات اﻹدارية ذات الصلة السارية. |
La Junta tomó nota de que el ONU-Hábitat había recordado a todos los funcionarios certificadores y aprobadores de pagos que debían vigilar el cumplimiento de la normativa sobre horas extraordinarias. D. Agradecimientos | UN | 149 - وأحاط المجلس علما بأن موئل الأمم المتحدة ذكّر جميع موظفي التصديق والموافقة بالمنظمة بواجب اليقظة فيما يتعلق بأنظمة العمل الإضافي. |
Era preciso salvar la brecha en el proceso de certificación y realizar actividades de capacitación para garantizar que los oficiales encargados de la certificación entendieran bien sus funciones. | UN | ويجب سد الثغرة في عملية التصديق وتوفير التدريب اللازم لضمان فهم موظفي التصديق مهامهم فهما جيدا. |
Se ha suprimido la referencia innecesaria a los oficiales certificadores suplentes. | UN | وحُذفت الإشارة التي لا لزوم لها إلى موظفي التصديق البديلين. |
los oficiales certificadores deberán llevar registros detallados de todas las obligaciones y los gastos que se imputen a las cuentas respecto de las cuales ejercen una responsabilidad delegada. | UN | وعلى موظفي التصديق أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة على حسابات فوضت إليهم مسؤوليتها. |
los oficiales certificadores deberán llevar registros detallados de todas las obligaciones y los gastos que se imputen a las cuentas respecto de las cuales ejercen una responsabilidad delegada. | UN | وعلى موظفي التصديق أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة على حسابات فوضت إليهم مسؤوليتها. |
Las instrucciones de cierre del ejercicio que envíe el PNUD a todos los oficiales certificadores de la sede y a las oficinas por países serán más rigurosas. | UN | سيعزز البرنامج اﻹنمائي تعليماته الموجهة في نهاية السنة إلى جميع موظفي التصديق في المقر وإلى المكاتب القطرية وستُعتمد إجراءات محسﱠنة للاستعراض والتصديق في الوقت المناسب لحسابات نهاية عام ١٩٩٤. |
El PNUD aclaró sus instrucciones de fin de año a todos los oficiales certificadores de la sede y de las oficinas de los países. | UN | ٨ - أوضح البرنامج اﻹنمائي التعليمات التي أصدرها في آخر السنة لجميع موظفي التصديق التابعين له بالمقر وفي المكاتب القطرية. |
En varios casos examinados, por ejemplo, no se rellenaron formularios de pedido de compra y en otros casos los oficiales certificadores no firmaron las solicitudes. | UN | فعلى سبيل المثال تبين أنه في كثير من الحالات التي تم استعراضها لم تقدم استمارات طلبات وفي حالات أخرى لم تُوقﱠع الطلبات من قبل موظفي التصديق المعنيين. |
El equipo señaló a este respecto que algunos de los oficiales certificadores poseían escasa capacidad técnica para controlar unas actividades ejecutadas en gran medida por personas con quienes no tenían relación jerárquica. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن بعض موظفي التصديق يملكون قــدرة تقنيــة محدودة لممارسة مهمة المراقبة على أنشطة تُمارس إلى حد كبير بواسطة أفراد آخرين لا تربطهم بهم صلة تنفيذية. |
Debido a la división de la responsabilidad de la función de registro de los gastos y a la falta de los oportunos informes de gastos los oficiales certificadores sobre el terreno no dispusieron de información suficiente para desempeñar adecuadamente sus funciones. | UN | ونظرا لتقسيم المسؤولية عن تسجيل النفقات وعدم صدور تقارير عن النفقات في الوقت المناسب، لم يتوافر لدى موظفي التصديق الميداني معلومات كافية لتنفيذ وظائفهم. |
La Administración debe asegurarse de que los oficiales certificadores realicen exámenes periódicos para confirmar que en las cuentas sólo se mantengan obligaciones por liquidar válidas; | UN | وينبغي لﻹدارة كفالة قيام موظفي التصديق باستعراضات دورية للتأكد من أنه قد جرى فقط إدراج الالتزامات غير المصفاة السارية المفعول في الحسابات؛ |
En una oficina regional, no había disponible una lista de oficiales certificadores y autorizados emitida por el Director Principal de la DAPA, y otros funcionarios, como el oficial superior de desarrollo industrial, aprobaban los pagos en nombre del representante de la ONUDI. ii. | UN | ولم توجد في أحد المكاتب الإقليمية قائمة صادرة من المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة بأسماء موظفي التصديق والموظفين المأذون لهم، ويقوم موظفون آخرون، مثل كبير موظفي التنمية الصناعية، بالتصديق على المدفوعات بالنيابة عن ممثل اليونيدو. |
Además, la Oficina ha mejorado su base de datos de oficiales certificadores con el fin de aumentar la eficiencia y la facilidad de utilización, con lo que se ha mejorado la supervisión de la delegación de atribuciones. | UN | وعلاوة على ذلك، عزز المكتب قاعدة البيانات التي تضم موظفي التصديق لديه من أجل تحسين الكفاءة وسهولة الاستعمال، مما يؤدي إلى تحسين رصد عمليات تفويض السلطات. |
Posteriormente, el PNUD examinó las funciones de los oficiales de certificación y de aprobación, para asegurar que se subsanaran esas deficiencias en el control. | UN | وقام البرنامج بعد ذلك بدراسة وظائف موظفي التصديق والمصادقة لضمان سد هذه الثغرات في المراقبة. |
Los directores del Servicio Administrativo de la UNCTAD y de la administración de la ONUG deberán supervisar las actividades y funciones de todos los funcionarios certificadores y aprobadores que quepa hacer dentro de las responsabilidades de supervisión de los gestores, sin que ello afecte a responsabilidad personal asignada a cada uno de los oficiales en virtud de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas (IV96/071/03). | UN | يجب على المدراء بالدائرة اﻹدارية لﻷونكتاد وإدارة مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف أن يشرفوا على أنشطة واختصاصات جميع موظفي التصديق والموافقة، مما يمكن الاضطلاع به في نطاق مسؤوليات المدراء اﻹشرافية، دون المساس بالمسؤولية الشخصية المنوطة بهؤلاء الموظفي في إطار القواعد المالية لﻷمم المتحدة (IV96/071/03). |
Era preciso salvar la brecha en el proceso de certificación y realizar actividades de capacitación para garantizar que los oficiales encargados de la certificación entendieran bien sus funciones. | UN | ويجب سد الثغرة في عملية التصديق وتوفير التدريب اللازم لضمان فهم موظفي التصديق مهامهم فهما جيدا. |
:: Delegación a los oficiales de finanzas sobre el terreno de la autoridad para actuar como oficiales de aprobación de pagos | UN | :: تفويض صلاحيات موظفي التصديق لموظفي الشؤون المالية الميدانيين |