"موظفي المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal de las organizaciones no gubernamentales
        
    • funcionarios de organizaciones no gubernamentales
        
    • personal de las ONG
        
    • miembros de organizaciones no gubernamentales
        
    • del personal de organizaciones no gubernamentales
        
    • personal de ONG
        
    • miembros de ONG
        
    • trabajadores de organizaciones no gubernamentales
        
    • trabajadores de las organizaciones no gubernamentales
        
    En el Japón se organizó un Programa de capacitación en gestión de situaciones de emergencia adaptado al país para el personal de las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de gobierno. UN ونُظم برنامج قطري للتدريب على إدارة حالات الطوارئ في اليابان لفائدة موظفي المنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين.
    Se hizo hincapié en la necesidad de proteger al personal de las organizaciones no gubernamentales. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى كفالة حماية موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية.
    - Número de los miembros del personal de las organizaciones no gubernamentales que han recibido formación; UN • عدد موظفي المنظمات غير الحكومية الذين تلقوا التدريب؛
    Se estima que hasta la fecha más de 60.000 funcionarios han hecho el curso de capacitación y un número igual o superior de funcionarios de organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN ويقدر حاليا أن أكثر من 000 60 موظف قد أكملوا الدورة التدريبية إضافة إلى عدد مساو أو أكبر من موظفي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    :: Capacitación de 100 funcionarios de organizaciones no gubernamentales locales para la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    Según los informes, las bajas entre el personal de las ONG en 2008 fueron las más elevadas desde 2002 y duplicaron las de 2007. UN وأفادت التقارير بأن وفيات موظفي المنظمات غير الحكومية في عام 2008، كانت هي الأعلى منذ عام 2002 وبلغت ضعف تلك التي حدثت في عام 2007.
    Capacitación de 500 miembros de organizaciones no gubernamentales locales en la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان
    En esos cursillos participaron 106 personas, de las que 42 eran funcionarios del ACNUR, 36 funcionarios estatales, 23 miembros del personal de organizaciones no gubernamentales y 5 funcionarios de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك في هذه الحلقات ما مجموعه ٦٠١ أشخاص، بينهم ٢٤ من موظفي المفوضية و٦٣ من موظفي الحكومات و٣٢ من موظفي المنظمات غير الحكومية و٥ من موظفي وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Entrevistas estructuradas con administradores de programas en la Sede y en los campamentos, funcionarios gubernamentales en regiones donde hay campamentos y el personal de las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios. UN وإجراء مقابلات منظمة مع مديري البرامج بالمقر وفي المخيمات، ومع المسؤولين الحكوميين في المناطق التي توجد بها مخيمات، ومع موظفي المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بتوفير الخدمات.
    En este contexto se señaló que el personal de las organizaciones no gubernamentales no tenía manifiestamente derecho a esas prerrogativas e inmunidades y por ello era posible que los términos del artículo 4 fueran excesivamente amplios. UN وأبديت ملاحظة في هذا السياق مفادها أن موظفي المنظمات غير الحكومية من الواضح أنهم لا يتمتعون بالامتيازات والحصانات، وأن المادة ٤ قد تحمل، نتيجة لذلك، بمعان عامة بدون مبرر.
    Por ese motivo, a juicio de ese país, la inclusión del personal de las organizaciones no gubernamentales en la definición del personal conexo plantea problemas que se podrían haber evitado si el Grupo de Trabajo hubiera tenido en cuenta las propuestas formuladas por algunas delegaciones. UN وقال إن وفده يرى أن إدراج موظفي المنظمات غير الحكومية في تعريف اﻷفراد المرتبطين يثير مشاكل كان يمكن تفاديها لو راعى الفريق العامل المقترحات التي قدمتها بعض الوفود.
    Además, la delegación preguntó qué medidas se estaban adoptando para garantizar la seguridad del personal de las organizaciones no gubernamentales que participaba en la ejecución de programas del FNUAP en situaciones de emergencia. UN وسأل الوفد كذلك عما يتخذ من تدابير لكفالة أمن موظفي المنظمات غير الحكومية المشاركين في تنفيذ برامج الصندوق في حالات الطوارئ.
    Además, la delegación preguntó qué medidas se estaban adoptando para garantizar la seguridad del personal de las organizaciones no gubernamentales que participaba en la ejecución de programas del FNUAP en situaciones de emergencia. UN وسأل الوفد كذلك عما يتخذ من تدابير لكفالة أمن موظفي المنظمات غير الحكومية المشاركين في تنفيذ برامج الصندوق في حالات الطوارئ.
    Los ataques y las detenciones de que son objeto los habitantes de los campamentos se suelen efectuar por la noche, en ausencia del personal de las organizaciones no gubernamentales. UN وعادة ما تقع الهجمات والاعتقالات التي يتعرض لها الأشخاص الذين يعيشون داخل المخيمات في الليل في غياب موظفي المنظمات غير الحكومية.
    Se informó de intensos combates que continuaron durante un período de tres días, lo que obligó al realojamiento del personal de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en otras zonas. UN وأفادت التقارير بنشوب قتال عنيف واستمرار المواجهات طوال ثلاثة أيام، مما استلزم نقل موظفي المنظمات غير الحكومية من المنطقة.
    En 1994 más de 1.000 funcionarios de organizaciones no gubernamentales participaron en programas de capacitación del ACNUR y se prevé que a fines de 1994 se habrán beneficiado de ese tipo de capacitación más de 2.000 personas. UN وخلال عام ٤٩٩١، حضر البرامج التدريبية للمفوضية أكثر من ٠٠٠ ١ موظف من موظفي المنظمات غير الحكومية ومن المتوقع أن يكون ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ موظف قد استفادوا من هذا النوع من التدريب بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    En ese momento, el 9 de septiembre, 43 observadores militares no armados de las Naciones Unidas y seis funcionarios de organizaciones no gubernamentales fueron detenidos por el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL). UN وفي ذلك الوقت قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية في ٩ أيلول/سبتمبر باحتجاز ٤٣ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين العزل من السلاح، وكذلك ستة من موظفي المنظمات غير الحكومية.
    Participaron en esos cursos 104 personas, a saber 40 funcionarios del ACNUR, 35 funcionarios de gobiernos, 25 funcionarios de organizaciones no gubernamentales y 4 funcionarios de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك في هذه الدورات ما مجموعه ٤٠١ أشخاص، منهم ٠٤ من موظفي المفوضية و٥٣ موظفاً حكومياً و٥٢ من موظفي المنظمات غير الحكومية و٤ من موظفي وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    28. La Oficina cooperó también con el Grupo de Trabajo de las ONG contra la trata de personas ayudando a idear estrategias más eficaces para combatir la trata e intercambiando ideas sobre el papel que desempeñan el personal de las ONG y la policía en la realización de las investigaciones. UN 28- وتعاون المكتب أيضاً مع الفريق العامل المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص والتابع للمنظمات غير الحكومية للمساعدة في وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتبادل الآراء بشأن دور موظفي المنظمات غير الحكومية ودور الشرطة في إجراء التحقيقات.
    Dieciocho miembros de organizaciones no gubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales fueron puestos en libertad el 18 de junio y otros dos el 2 de julio. UN وأطلق سراح 18 من موظفي المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية في 18 حزيران/يونيه، وأُطلق سراح موظفيْن آخريْن في 2 تموز/يوليه.
    Lamentamos la muerte de dos miembros del personal de organizaciones no gubernamentales en el Sudán el mes pasado. UN إننا نأسف لوفاة اثنين من موظفي المنظمات غير الحكومية في السودان خلال الشهر الماضي.
    El personal de ONG locales recibió capacitación sobre el tema específico de la investigación y documentación de los derechos humanos en las regiones de Abidján, Daloa, Odienné, Bouaké, Yamoussoukro, Duékoué, Man, Bondoukou y Korhogo. UN جرى تدريب موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على مسألة محددة هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها في مناطق أبيدجان، ودالوا وأودييني، وبواكيه، وياموسوكرو، ودويكوي، ومان، وبوندوكو، وكورهوغو.
    Capacitación de 200 miembros de ONG locales sobre investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 200 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Durante el período que se examina se detuvo a cinco trabajadores de organizaciones no gubernamentales en los territorios palestinos ocupados pero no hay información sobre su situación. UN وتعرض خمسة من موظفي المنظمات غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة للاحتجاز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلا أنه لا تتوفر معلومات عن حالتهم.
    La mayoría de los contratos de los trabajadores de las organizaciones no gubernamentales se preparan de conformidad con la legislación del Afganistán y deben cumplir las condiciones establecidas en la legislación laboral. UN ويتم إعداد عقود موظفي المنظمات غير الحكومية في أغلب الأحيان وفقاً للقوانين الأفغانية مع مراعاة قواعد وشروط قوانين العمل في العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus