"موظفي الوحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal de la Dependencia
        
    • personal de la unidad
        
    • los funcionarios de la Dependencia
        
    • de funcionarios de la Dependencia
        
    • personal de la DAA
        
    • de funcionarios del SIZO
        
    • funcionario de la Dependencia
        
    • los miembros de la Dependencia
        
    El personal de la Dependencia debe trabajar habitualmente con plazos extremadamente cortos para proporcionar la información que se necesita regularmente o con carácter extraordinario. UN ويتعين على موظفي الوحدة أن يعملوا عادة ضمن مهل زمنية ضيقة لتوفير المعلومات اللازمة بصورة منتظمة واستثنائية.
    El personal de la Dependencia ya ha sido seleccionado y se le ha venido impartiendo una intensa capacitación en Fiji. UN وقد جرى اختيار موظفي الوحدة ويتلقون تدريبا مكثفا في فيجي.
    Con el traslado de la Dependencia de Seguridad a la Oficina del Comandante de la Fuerza, se propone que también se reasigne el puesto de funcionario nacional de servicios generales junto con el resto del personal de la Dependencia. UN مع نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائد القوة، اقتـُـرح أيضا نقل وظيفة الخدمة العامة الوطنية بالوحدة مع باقي موظفي الوحدة.
    Las estipulaciones normales de ley, así como las regulaciones y prácticas existentes para el personal del GICHD se aplicarán al personal de la unidad de Apoyo al Cumplimiento. UN وتنطبق الأحكام القانونية العادية على موظفي الوحدة بالإضافة إلى النظام الأساسي والممارسات القائمة المتعلقة بشؤون الموظفين في المركز.
    En otros casos, los miembros de la Mesa consultaron a los funcionarios de la Dependencia sobre diversas cuestiones y el Secretario pareció desempeñar un papel menos importante. UN وفي حالات أخرى، اجتمع أعضاء المكتب مع موظفي الوحدة بشأن مسائل شتى، وبدا أن أمين اللجنة يقوم بدور أقل شأنا في المداولات.
    No obstante, se informó a la Comisión de que se había priorizado el acceso de funcionarios de la Dependencia a los programas de capacitación externa para mejorar sus aptitudes. UN ولكن اللجنة أُبلغت أيضا، بأنه قد تم إعطاء موظفي الوحدة الأولوية في الحصول على برامج للتدريب الخارجي من أجل تعزيز مهاراتهم.
    Coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados en cada dependencia y planificar con el personal de la Dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام الموكلة وتنسيقها.
    Coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados a nivel de dependencia y planificar con el personal de la Dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام وتنسيقها.
    Coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados a nivel de dependencia, y planificar con el personal de la Dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام وتنسيقها.
    Un puesto nuevo de conductor para transportar al personal de la Dependencia de Asesoramiento sobre Cuestiones de Género en Jartum UN سائق جديد لتنقلات موظفي الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية في الخرطوم
    Coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados a nivel de dependencia, y planificar con el personal de la Dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام الموكلة وتنسيقها.
    Capacitación del personal de la Dependencia de lucha contra el trabajo infantil para la gestión del proyecto destinado a combatir ese fenómeno; UN تدريب موظفي الوحدة حول إدارة العمل في المشروع؛
    Capacitación del personal de la Dependencia y de los inspectores de trabajo en materia de las disposiciones de los Convenios Nos. 182 y 138 de la OIT; UN تدريب موظفي الوحدة ومفتشي العمل على بنود اتفاقيتي العمل الدولية 182 و138؛
    Las normas y el reglamento internos del Centro en cuestiones relacionadas con el personal se aplicarán al personal de la Dependencia. UN وتطبق قواعد المركز وأنظمته الداخلية المتعلقة بالموظفين على موظفي الوحدة.
    El Director del Centro y el Presidente podrán convenir en qué normas y reglamentos internos relacionados con el personal no serán aplicables al personal de la Dependencia. UN ويمكن أن يتفق مدير المركز والرئيس على القواعد والأنظمة الداخلية المتعلقة بالموظفين التي لا تطبق على موظفي الوحدة.
    5. En la estimación inicial de gastos para el mantenimiento de la MINURSO durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1994, según figura en el informe del Secretario General (A/48/848), el personal de la unidad de servicios médicos se redujo de 50 a 41. UN ٥ - وفي التقديرات اﻷصلية لتكاليف استمرار البعثة خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، المعروضة في تقرير اﻷمين العام (A/48/848)، خفض عدد موظفي الوحدة الطبية من ٥٠ الى ٤١.
    los funcionarios de la Dependencia también tendrían que ocuparse de todas las cuestiones administrativas que se planteen a los testigos en los lugares seguros dispuestos para ellos y en las salas del Tribunal, y darles su apoyo moral, proporcionarles alimentación y vestimenta y satisfacer otras necesidades personales. UN كما سيطلب من موظفي الوحدة أن يتولوا جميع المسائل اﻹدارية للشهود في بيوت آمنة وفي المحاكم، بما في ذلك بناء الثقة وتوفير المأكل والملبس وغيرهما من الاحتياجات الشخصية.
    1.153 Los créditos correspondientes a objetos de gastos no relacionados con puestos, que ascienden a 64.800 dólares, se destinarán, entre otras cosas, a viajes de funcionarios de la Dependencia, gastos generales de funcionamiento y otras necesidades operacionales. UN 1-153 وفي إطار بند أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، يتصل اعتماد مبلغ 800 64 دولار بجملة أمور منها سفر موظفي الوحدة ونفقات التشغيل العامة واحتياجات تشغيلية أخرى.
    El plan de trabajo para 2011 de la DAA señala que, a lo largo de un año cualquiera, el personal de la DAA puede ser invitado entre 10 y 25 veces a dirigir seminarios y a ofrecer formación para la comprensión de la Convención y de sus operaciones. UN وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أن موظفي الوحدة قد يُطلب منهم في أي سنة القيام، من 10 مرات إلى 25 مرة، بإدارة حلقات دراسية وتقديم التدريب بشأن فهم الاتفاقية وعملياتها.
    El autor también recibió palizas individuales en presencia de funcionarios del SIZO. UN كما ضُرب صاحب البلاغ بمفرده بحضور موظفي الوحدة.
    El Secretario General Adjunto adscribirá a un funcionario de la Dependencia para que participe en la etapa de planificación de cada nueva misión. UN وقال إنه سيعير أحد موظفي الوحدة للمشاركة في مرحلة تخطيط البعثات الجديدة.
    Todos los miembros de la Dependencia estarían bajo la dirección del Jefe de Dependencia (P-5), pero el titular del puesto temporario de categoría P-4 de cada subgrupo tendría la responsabilidad cotidiana de la labor de su subgrupo. UN ويكون جميع موظفي الوحدة مسؤولين أمام رئيس الوحدة الذي يكون برتبة ف-5؛ غير أن الموظف من رتبة ف-4 العامل في كل من هذه المجموعات سيتولى مسؤوليات يومية عن أنشطة المجموعة الفرعية التابع لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus