| Capacitación del personal del Centro de formación de Siblin sobre el uso de laboratorio de ensayo de materiales | UN | تدريب موظفي مركز سبلين التدريبي في مختبر فحص المواد |
| El 57% del personal de la UNSMIL que presta servicios en el emplazamiento auxiliar de la misión ubicado en el Centro Mundial de Servicios y el 53% del personal del Centro Regional de Servicios son mujeres. | UN | وتمثل النساء 57 في المائة من أفراد بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا العاملين في مكتب الخدمات الإدارية بمركز الخدمات العالمي و 53 في المائة من موظفي مركز الخدمات الإقليمي. |
| El Representante Especial celebró consultas extensas con personal del Centro de Derechos Humanos. | UN | وأجرى الممثل الخاص مشاورات مكثفة مع موظفي مركز حقوق الانسان. |
| El Relator Especial expresa además su agradecimiento al personal del Centro de Derechos Humanos y, en particular, a los funcionarios destacados sobre el terreno, por el constante apoyo que le han prestado. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضا عن تقديره للدعم المستمر المقدم من موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وخاصة أولئك العاملون في الميدان. |
| Los funcionarios del Centro abandonaron los locales y cerraron la puerta con llave. | UN | ويُزعم أن موظفي مركز حقوق الإنسان فياسنا أخلوا المكتب وقفلوا الباب. |
| Se prevé que 585 funcionarios del Centro Mundial de Servicios participarán en los cursos de capacitación, incluida la asistencia a múltiples cursos. | UN | ومن المتوقع أن يشارك 585 من موظفي مركز الخدمات العالمي في دورات تدريبية، بما في ذلك حضور دورات متعددة. |
| Nuestra gratitud también se hace extensiva a todo el personal del Centro contra el Apartheid, que ha trabajado incansablemente a lo largo de los años, con frecuencia en circunstancias difíciles y a veces mucho más de lo que exige el deber. | UN | ونتوجه بالامتنان أيضا إلى جميع موظفي مركز مناهضة الفصل العنصري الذين عملوا بلا كلل فيما يتجاوز بكثير ما يقتضيه الواجب. |
| El Relator Especial estuvo acompañado por un funcionario del Centro de Derechos Humanos y por dos intérpretes proporcionados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ورافق المقرر الخاص أحد موظفي مركز حقوق اﻹنسان ومترجمان شفويان قدمهما مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف. |
| 4. A falta de una oficina sobre el terreno en la República Federativa de Yugoslavia, el Relator Especial, tras obtener el consentimiento del Gobierno, envió una misión de verificación de los hechos integrada por dos miembros del personal del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٤ ـ ومع عدم وجود مكتب ميداني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، استطاع المقرر الخاص القيام بتقص للحقائق هناك عقب موافقة الحكومة على ايفاد بعثة من اثنين من موظفي مركز حقوق الانسان. |
| Observando las medidas tomadas por el Secretario General, por conducto del personal del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, para ayudar a la Junta de Síndicos del Fondo en su labor destinada a que el público en general conozca mejor el Fondo y su labor humanitaria, | UN | وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام، من خلال موظفي مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق فيما يبذله من جهود لزيادة وعي الجمهور بالصندوق وبعمله اﻹنساني، |
| 1994/56. Composición del personal del Centro de | UN | ١٩٩٤/٦٥ تكوين ملاك موظفي مركز حقوق اﻹنسان ٢١٢ |
| Tomando nota también de las medidas tomadas por el Secretario General, por conducto del personal del Centro de Derechos Humanos, para ayudar a la Junta de Síndicos del Fondo en sus esfuerzos por lograr que el público en general conozca mejor el Fondo y su labor humanitaria, | UN | وإذ تحيط علما أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال موظفي مركز حقوق الانسان لمساعدة مجلس أمناء الصندوق فيما يبذله من جهود لزيادة وعي الجمهور بوجود الصندوق وبعمله الانساني، |
| Funcionarios del FNUAP colaboraron con el personal del Centro de Capacitación para integrar las cuestiones demográficas en el programa lectivo del Centro de Turín. | UN | وتعاون موظفو الصندوق مع موظفي مركز التدريب لدمج المسائل السكانية في المناهج التعليمية لمركز تورينو. |
| Funcionarios del FNUAP colaboraron con el personal del Centro de Capacitación para integrar las cuestiones demográficas en el programa lectivo del Centro de Turín. | UN | وتعاون موظفو الصندوق مع موظفي مركز التدريب لدمج المسائل السكانية في المناهج التعليمية لمركز تورينو. |
| personal del Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | ملاك موظفي مركز العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام |
| Durante la misma, el Relator estuvo acompañado por dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وكان برفقة المقرر الخاص أثناء زيارته اثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة في جنيف. |
| De un total de 24 funcionarios del Centro de servicios, 8 han ingresado recientemente al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 142 - وقد عيّن أخيراً ثمانية من موظفي مركز الخدمات البالغ عددهم 24 في منظومة الأمم المتحدة. |
| Así es como pudieron observar el proceso funcionarios del Centro de Derechos Humanos, representantes de organizaciones no gubernamentales, miembros del cuerpo diplomático y otras personas. | UN | وبذلك روقبت هذه المرافعات من قبل موظفي مركز حقوق اﻹنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي وجهات أخرى. |
| Ningún funcionario del Centro de Derechos Humanos participó en los seminarios. | UN | ولم يشارك أي من موظفي مركز حقوق الانسان في الحلقات الدراسية. |
| VIII.89 Según se ha informado a la Comisión Consultiva, la plantilla actual del servicio de consultas de información consta de un puesto del cuadro orgánico y seis del cuadro de servicios generales y está previsto aumentar a ocho el número de puestos de este último cuadro, conforme a lo solicitado por el CICE, que ha asumido las competencias en este ámbito. | UN | ثامنا - ٨٩ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن موظفي مركز المساعدة يتألفون من موظف واحد من الفئة الفنية وستة موظفين من فئة الخدمات العامة؛ وأن عدد وظائف فئة الخدمات العامة سيزداد إلى ٨ وظائف بناء على طلب المركز الدولي للحساب الالكتروني الذي تولى مسؤولية المكتب. |
| Se afirma que el fallecimiento del Sr. Akhimien podía haberse prevenido, que los actos y omisiones de los empleados del centro de Detención de Inmigrantes fueron la causa de su muerte y que el Gobierno del Canadá es el último responsable de la administración de los centros de detención y, por lo tanto, responsable de la muerte del Sr. Akhimien. | UN | واحتج بأنه كان من الممكن تجنب وفاة السيد أخيميين، وأن تصرفات موظفي مركز احتجاز المهاجرين وتقصيرهم هي السبب في وفاته، وأن المسؤولية النهائية عن إدارة مراكز الاحتجاز تقع على عاتق الحكومة الكندية، ومن ثم، فإنها تتحمل المسؤولية عن وفاة السيد أخيميين. |
| La delegación de Bangladesh apoya el fortalecimiento de esa red y propone que el Departamento ayude proporcionando personal al Centro de Dhaka capacitado en promoción de redes y gestión de bibliotecas. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يحبِّذ تعزيز تلك الشبكة، ويقترح أن تقدم الإدارة المساعدة في هذا الصدد بتزويد موظفي مركز دكا بالتدريب المناسب على تعزيز الشبكات وإدارة المكتبات. |
| Con una mayor cooperación y coordinación horizontal entre los centros y entre el personal de los centros de información y el personal de comunicaciones de los equipos de las Naciones Unidas en los países, las actividades de información pública de las Naciones Unidas se potenciarán enormemente, se reducirán costosas duplicaciones y se escuchará mejor la voz de las Naciones Unidas. | UN | وستؤدي زيادة التعاون والتنسيق الأفقيين بين المراكز، وبين موظفي مركز الإعلام وموظفي الاتصالات في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، إلى تعزيز الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة بدرجة كبيرة، وتعمل على تخفيض الازدواجية، وإسماع صوت الأمم المتحدة بصورة أفضل. |