Además, un oficial de logística de la OPAQ se ha establecido en Beirut (Líbano). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك في بيروت، بلبنان، موظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي. |
Con arreglo a la política de igualdad de oportunidades de la BBC, prácticamente todas sus juntas directivas cuentan con un oficial de igualdad de oportunidades. | UN | وبموجب السياسات المتصلة بتكافؤ الفرص، لدى جميع مديريات هيئة اﻹذاعة البريطانية تقريبا موظف مسؤول عن تكافؤ الفرص. |
RADJ – Representante Adjunto OA – oficial de adquisiciones | UN | ن م: نائب الممثل م ش: موظف مسؤول عن المشتريات |
En cada una de las 135 oficinas exterior de ha iniciado el proceso de designación de Un funcionario encargado de las relaciones públicas. | UN | وكل مكتب من المكاتب القطرية اﻟ ١٣٥ بصدد تعيين موظف مسؤول عن الشؤون العامة. |
Un funcionario encargado de reconsiderar la situación examina también otros materiales pertinentes, por ejemplo, el expediente de inmigración de la persona, las actas de las audiencias del Tribunal de Refugiados y la información específica sobre la situación del país. | UN | ويستعرض أيضا موظف مسؤول عن البت بعد الطلب جميع المواد ذات الصلة اﻷخرى مثل ملف هجرة الطالب، والمواد المستقاة من جلسة استماع شعبة اللاجئين، والمعلومات القطرية. |
En ese caso, el menor queda a cargo de una persona o institución idónea para ese fin o bajo la supervisión de un funcionario de bienestar social. | UN | وبعد ذلك يوضع الطفل المعني إمّا تحت رعاية شخص أو مؤسسة مؤهلة للغرض أو تحت إشراف موظف مسؤول عن الرعاية الاجتماعية. |
2000-2003 Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón, Oficina de Asuntos relativos a América del Norte, Primera División de América, funcionario a cargo de las relaciones políticas entre el Japón y los Estados Unidos | UN | 2000-2003 وزارة خارجية اليابان، مكتب شؤون أمريكا الشمالية، شعبة أمريكا الأولى، موظف مسؤول عن العلاقات السياسية بين اليابان والولايات المتحدة |
RAUX – Representante Auxiliar OE – oficial de evaluaciones | UN | م م: الممثل المساعد م ت: موظف مسؤول عن التقييم |
Con tal fin, se asignó un oficial de derechos humanos a la Dependencia de Coordinación de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وتم لهذا الغرض تعيين موظف مسؤول عن حقوق الإنسان في وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في نيروبي. |
Se está estableciendo el cargo de oficial de cuestiones éticas. | UN | يجري إنشاء منصب موظف مسؤول عن الأخلاقيات. |
Se está estableciendo el cargo de oficial de cuestiones éticas. | UN | يجري إنشاء منصب موظف مسؤول عن الأخلاقيات. |
En el período que abarca el informe, el proyecto continuó en la etapa de elaboración debido al retraso en la contratación de un oficial de seguridad del transporte. | UN | ما زال المشروع في مرحلة التطوير طوال الفترة بسبب تأخر تعيين موظف مسؤول عن سلامة النقل. |
Se postergó hasta que se contratase a un oficial de medio ambiente | UN | أُجل إلى حين تعيين موظف مسؤول عن الشؤون البيئية |
Además, se informó a la delegación de que la capacidad de investigación de la Comisión se limitaba a un oficial de denuncias y tres empleados en prácticas. | UN | علاوة على ذلك، أبلغ الوفد بأن قدرة اللجنة في مجال التحقيق تقتصر على موظف مسؤول عن الشكاوى وثلاثة متدربين. |
Por otra parte, una delegación expresó cierta sorpresa por la carencia de Un funcionario encargado de emisiones dirigidas al Oriente Medio, que consideraba especialmente importantes en relación con el proceso de paz. | UN | ومن ناحية أخرى أعرب وفد عن دهشته ﻷنه لا يوجد موظف مسؤول عن اﻹذاعات الموجهة إلى الشرق اﻷوسط وهو ما يراه أمرا بالغ اﻷهمية فيما يتعلق بعملية السلام. |
Existen varios mecanismos para promover la incorporación de la perspectiva de género en la región de Bruselas, incluido el nombramiento de Un funcionario encargado de la igualdad de oportunidades y el establecimiento de un plan de acción para la igualdad de oportunidades. | UN | وأضاف أن هناك عدة آليات لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منطقة بروكسل، بما في ذلك تعيين موظف مسؤول عن تكافؤ الفرص ووضع خطة عمل لتكافؤ الفرص. |
ii) Un funcionario encargado de organizar y preparar documentación sustantiva relacionada con las distintas reuniones, redactar declaraciones y asistir al Presidente en su análisis de cuestiones jurídicas; | UN | ' 2` موظف مسؤول عن تنظيم وإعداد الوثائق الموضوعية المتصلة بالاجتماعات المختلفة وعن صياغة البيانات ومساعدة الرئيس في نظره في المسائل القانونية؛ |
Posteriormente, se incorporó a este equipo un funcionario de registros de salud y un técnico de farmacia. | UN | وأضيف إلى الفريق لاحقاً موظف مسؤول عن السجلات الصحية وتقني صيدلي. |
un funcionario de la Dependencia de Inventario y Control de Bienes de la UNFICYP ha recibido instrucciones detalladas acerca del inventario programado para 1997 en todos los lugares mencionados anteriormente. | UN | وأصدرت تعليمات تفصيلية إلى موظف مسؤول عن وحدة رقابة وجرد ممتلكات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ﻹجراء التدقيق المقرر للمخزون في عام ١٩٩٧ في جميع المواقع المذكورة أعلاه. |
1998-2000 Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón, Oficina de Asuntos Europeos, Segunda División de Europa Occidental, funcionario a cargo de las relaciones políticas entre el Japón y el Reino Unido | UN | 1998-2000 وزارة خارجية اليابان، مكتب الشؤون الأوروبية، شعبة أوروبا الغربية الثانية، موظف مسؤول عن العلاقات السياسية بين اليابان والمملكة المتحدة |
También se dijo que con frecuencia resultaba muy útil que un funcionario del sector geográfico participara en las misiones de los mecanismos temáticos. | UN | ولوحظ أن من المفيد للغاية في كثير من الأحيان إشراك موظف مسؤول عن منطقة جغرافية معينة في بعثة تضطلع بها إحدى الآليات المواضيعية. |
oficial encargado de los temas de la Quinta Comisión en el Departamento de Asuntos Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | موظف مسؤول عن مسائل اللجنة الخامسة في إدارة الشؤون المتعددة الأطراف في وزارة الخارجية. |
El coordinador de la oficina regional rendirá cuentas al Secretario Ejecutivo Adjunto de la secretaría, por conducto del funcionario encargado de la coordinación directa de las oficinas regionales. | UN | وسيكون منسق المكتب الإقليمي تابعاً لنـائب الأمين التنفيذي للأمانة عن طريق موظف مسؤول عن التنسيق المباشر في المكتب الإقليمي. |