"موظف من الفئة الفنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un funcionario del cuadro orgánico
        
    • funcionarios del cuadro orgánico
        
    • ningún funcionario de la escala profesional
        
    Había trabajado en esta tarea un funcionario del cuadro orgánico. UN وقد تم توظيف موظف من الفئة الفنية للقيام بهذه المهمة.
    En Ginebra, el Relator Especial cuenta con la asistencia de un funcionario del cuadro orgánico. UN وفي جنيف، يساعد المقرر الخاص أيضا موظف من الفئة الفنية.
    El Departamento suele designar a un funcionario del cuadro orgánico para que se desempeñe como Portavoz del Presidente de la Asamblea General. UN وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة.
    El Departamento de Información Pública suele designar a un funcionario del cuadro orgánico para que se desempeñe como Portavoz del Presidente de la Asamblea General. UN وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة.
    i) Contratación a largo plazo de alrededor de 200 funcionarios del cuadro orgánico al año para cubrir puestos sujetos a distribución geográfica UN `1 ' التوظيف الطويل الأجل لما يقرب من 200 موظف من الفئة الفنية في السنة للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    Por lo general, para organizar un curso internacional de dos semanas de duración para 20 personas se necesitaba el trabajo de tres meses de un funcionario del cuadro orgánico con exclusión de las aportaciones técnicas. UN ونموذجيا، يستلزم تنظيم حلقة عمل دولية مدتها اسبوعان لعشرين شخصا توفر موظف من الفئة الفنية لمدة ثلاثة أشهر، ناهيك عن المدخلات التقنية.
    Organizar un curso de formación en el empleo de dos meses de duración para una persona requeriría normalmente el trabajo de un funcionario del cuadro orgánico, sin incluir el trabajo de la institución que acogería a esa persona. UN وفي المعتاد يستلزم تنظيم دورة للتدريب أثناء الخدمة مدتها شهران لشخص واحد توفر موظف من الفئة الفنية لمدة شهر واحد، ناهيك عن جهود المنظمة المضيفة.
    La Sección de Auditoría Interna del FNUAP entró en funciones en mayo de 1993 con el nombramiento en la Sección de un funcionario del cuadro orgánico de dedicación exclusiva. UN ومارس قسم المراجعة الداخلية لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية أعماله في أيار/مايو ١٩٩٣، مع انتداب موظف من الفئة الفنية للعمل طول الوقت في القسم.
    un funcionario del cuadro orgánico de categoría P-2 dirige al coordinador de la sala de conferencias. UN ويوفر موظف من الفئة الفنية برتبة ف - ٢ التوجيه لمنسق غرف الاجتماع.
    f) Biblioteca de Estadística (un funcionario del cuadro orgánico y uno de servicios generales). UN )و( المكتبة الاحصائية )موظف من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة(.
    Normalmente, la función debería ser desempeñada por un funcionario del cuadro orgánico, asistido al menos por dos personas del cuadro de servicios generales, pero en la actualidad corre a cargo del auxiliar administrativo de categoría principal. UN وينبغي أن يضطلع بهذه المهمة عادة موظف من الفئة الفنية يساعده في ذلك شخصان على اﻷقل من فئة الخدمات العامة، غير أن هذه المهمة يقوم بها في الوقت الراهن المساعد اﻹداري في الرتبة الرئيسية.
    un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario de apoyo de la CEPA residentes en Addis Abeba fueron asignados también a la secretaría de la Iniciativa. UN بالإضافة إلى ذلك، خصص موظف من الفئة الفنية وموظف دعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لأمانة المبادرة رغم إقامتهما في أديس أبابا.
    En cada una de las dependencias se debería encomendar explícitamente a un funcionario del cuadro orgánico a nivel de adjunto y a un funcionario de apoyo de categoría superior del cuadro de servicios generales la responsabilidad de la mejora de las tecnologías de la información. UN ويتعين في كل وحدة تكليف موظف من الفئة الفنية برتبة نائب رئيس الوحدة وموظف كبير للدعم من فئة الخدمات العامة تكليفا صريحا بالمسؤولية عن التحسينات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات.
    Es necesario contar con un funcionario del cuadro orgánico con experiencia en asuntos financieros y presupuestarios que preste asistencia al Oficial Ejecutivo en esos asuntos para asegurar una contabilidad y rendición de cuentas adecuadas. UN وثمة حاجة إلى موظف من الفئة الفنية يتمتع بالخبرة المالية والخبرة في شؤون الميزانية لمساعدة الموظف التنفيذي في هذه المسائل من أجل توفير المحاسبة والمساءلة السليمتين.
    Más concretamente, en 2008 la Oficina seguirá facilitando los servicios a tiempo completo de un funcionario del cuadro orgánico y los servicios a tiempo parcial de un auxiliar ejecutivo para prestar asistencia al Director de la Oficina en lo que respecta a la planificación, la coordinación y la gestión de ONUSPIDER. UN وسوف يواصل المكتب، بصورة أكثر تحديدا، في عام 2008 إتاحة الاستعانة بخدمات موظف من الفئة الفنية للعمل متفرغا ومساعد تنفيذي للعمل بصفة غير متفرغة، وذلك لمساعدة مدير المكتب في تخطيط وتنسيق وإدارة سبايدر.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de menor tamaño se agrupan y están a cargo de 1 Oficial de Planificación, mientras que las más grandes o complejas y las operaciones sujetas a ajustes o en fase de establecimiento están a cargo de más de un funcionario del cuadro orgánico UN وتجمَّع عمليات حفظ السلام الصغيرة وتعهد إلى موظف تخطيط واحد بينما يتولى مسؤولية عمليات حفظ السلام الكبيرة أو المعقدة والعمليات التي تمر بتعديلات كبيرة أو قيد الإنشاء أكثر من موظف من الفئة الفنية
    La mayor parte de las actividades administrativas y financieras de las Naciones Unidas tienen que ser certificadas en el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) por un funcionario del cuadro orgánico antes de que las actividades puedan seguir adelante. UN وتتطلب أغلبية الأنشطة الإدارية والمالية للأمم المتحدة التصديق عليها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بواسطة موظف من الفئة الفنية حتى تمضي الأنشطة إلى الأمام.
    Con la ampliación de la AMISOM, es fundamental que un funcionario del cuadro orgánico y categorías superiores supervise y coordine todos los movimientos. UN ومع توسيع بعثة الاتحاد الأفريقي، من الضروري أن تتم الحركة كلها بطريقة مركزية ويتولى تنسيقها موظف من الفئة الفنية والفئات العليا.
    De ellos, casi una tercera parte están destinados en 150 países con oficinas de menos de 100 empleados del cuadro orgánico, y los otros dos tercios están destinados en unos 25 países con oficinas de más de 100 funcionarios del cuadro orgánico. UN وثلث هؤلاء تقريبا موجودون في 150 بلدا في مكاتب تضم أقل من 100 موظف من الفئة الفنية، في حين يوجد الثلثان الآخران في حوالي 25 بلدا بمكاتب تضم أكثر من 100 موظف من الفئة الفنية.
    i. Contratación de aproximadamente 300 funcionarios del cuadro orgánico por año UN `1 ' توظيف نحو 300 موظف من الفئة الفنية سنويا.
    El Director observó que una consecuencia fundamental de ello fueron los importantes retrasos registrados en la elaboración de los proyectos de análisis de las obligaciones que impone el artículo 5 y del proyecto de informe sobre la marcha de los trabajos de Phnom Penh; otra consecuencia es que la DAA ha operado en ocasiones sin ningún funcionario de la escala profesional que sea francófono nativo. UN وأشار المدير إلى أن أحد الآثار الرئيسية المترتبة على ذلك يتمثل في التأخر الشديد في صدور مشاريع تحليلات المادة 5 ومشروع تقرير بنوم بنه المحلي، وأشار إلى تأثير آخر هو الافتقار في بعض الأوقات إلى موظف من الفئة الفنية لغته الأصلية الفرنسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus