ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo | UN | ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار العملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا البالغ 10 دقائق أو أقل |
ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo | UN | ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار قدره 10 دقائق أو أقل، للعملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا |
El Tribunal Federal fijó como fecha para la audiencia el día en que había de ser expulsado. | UN | ولم تقدم المحكمة الاتحادية موعدا لجلسة الاستماع إلا في اليوم الذي كان من المقرر فيه طرده. |
Actualmente, su fiesta anual de verano es una fecha en el calendario social británico. | Open Subtitles | وتعتبر حاليا حفلته الصيفية من كل عام موعدا ثابتا بالتقويم الاجتماعي البريطاني |
El año 2000 se fijó como plazo para la total erradicación del colonialismo. | UN | وقال إن عام ٢٠٠٠ حدد موعدا نهائيا للقضاء الكامل على الاستعمار. |
Según lo previsto, el Tribunal fijó inmediatamente la fecha de la vista. | UN | وحـددت المحكمة على الفـور، كما طلب منها، موعدا لجلسة استماع. |
Helen me organizó una cita a ciegas con Amthor y sus matones. | Open Subtitles | لقد رتبت هيلين لى موعدا مع امثور وبعض رجاله الأشرار |
Todas las veces que hace una cita con Hilda, el la cancela. | Open Subtitles | في كل مرة يضع موعدا مع هيلدا ومن ثم يخلفه |
No hay problema porque dije que tenía cita con el dentista, otra vez. | Open Subtitles | لا مشكلة، لأنني قلت أن لديّ موعدا مع طبيب الأسنان، مجددا. |
Sólo hablaremos y nos conoceremos y luego concertaremos una cita para más adelante, esta semana. | Open Subtitles | سنتحادث و نتعرف على بعضنا و من ثم سنحدد موعدا لاحقا خلال الاسبوع |
El Fono General aceptó el 30 de junio de 2004 como fecha límite para el traspaso de poderes. | UN | وقد وافق مجلس الفونو العام على تحديد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا لنقل تلك السلطات. |
Con arreglo a este Plan de acción internacional, se fijó 2004 como fecha objetivo para el establecimiento de planes de acción nacionales conexos. | UN | حددت خطة العمل الدولية هذه عام 2004 موعدا مستهدفا لوضع خطط عمل وطنية. |
Los gobiernos se comprometieron en 1995 a eliminar las leyes discriminatorias, y en 2000 establecieron como fecha límite para cumplir su compromiso el año 2005. | UN | فقد التزمت الحكومات في عام 1995 بإلغاء القوانين التمييزية وحددت في عام 2000 عام 2005 موعدا مستهدفا لتنفيذ هذا الالتزام. |
El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marca una fecha especial en el calendario de la vida internacional. | UN | وتعتبر الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة موعدا مرموقا في تقويم الحياة الدولية. |
La denuncia se hará efectiva un año después de la fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se señale una fecha posterior. | UN | ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا. |
Cabe recordar que el Secretario General ha fijado el año 2001 como plazo para poner en práctica esas medidas. | UN | وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قد حدد عام ٢٠٠١ موعدا نهائيا لتنفيذ هذه التدابير. |
Los países establecieron el año 2015 como plazo para la conclusión de esas negociaciones y el año 2020 como plazo para la entrada en vigor del nuevo acuerdo. | UN | وحددت البلدان عام 2015 موعداً نهائياً، لاختتام تلك المفاوضات وعام 2020 موعدا نهائياً لدخول الاتفاق الجديد حيز النفاذ. |
Cuando Mike y yo establezcamos la fecha estaré completamente considerando tu oferta. | Open Subtitles | عندما نحدد انا ومايك موعدا بالتاكيد ساخذ عرضك بعين الاعتبار |
fechas del 29º período de sesiones del Comité de Planificación del Desarrollo | UN | موعدا انعقاد واختتام الدورة التاسعة والعشرين للجنة التخطيط اﻹنمائي |
Si permite la modificación de un escrito, el árbitro fijará un plazo para que la parte contraria conteste. | UN | وعند السماح بتعديل الملتمس، يحدد المحكَّم موعدا نهائيا يجوز خلاله للطرف الآخر الرد على التعديل. |
En 2015 se vence el plazo para cumplir con los objetivos de desarrollo del Milenio convenidos por nuestros dirigentes en 2000. | UN | لقد حددت الأهداف الإنمائية للألفية التي اتفق عليها قادتنا في عام 2000 موعدا مستهدفا لتحقيقها في عام 2015. |
No te estoy invitando a salir, es un asunto científico. | Open Subtitles | غبى، يا غراميا، موعدا ليس هذا تعليمى علمى، اكتشاف انه |
La UNOPS incluirá esta cuestión en el programa de una próxima reunión interinstitucional sobre cuestiones de personal. | UN | وسوف يحدد المكتب موعدا لمناقشة هذا الموضوع في اجتماع مقبل مشترك بين الوكالات وخاص بالموظفين. |
Y le pediré otra cita que, dependiendo la interpretación de 5 citas... porque yo creo que conté bien. | Open Subtitles | واطلب منها موعدا جديداً والذي يعتمد على تفسيرك للخمسة مواعيد لإني اعتقد اني قد قمت بالعد بشكل صحيح |