"موعدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cita
        
    • como fecha
        
    • una fecha
        
    • como plazo
        
    • la fecha
        
    • fecha de
        
    • plazo para
        
    • fechas
        
    • un plazo
        
    • previsto
        
    • el plazo
        
    • salir
        
    • fijó
        
    • reunión
        
    • citas
        
    ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار العملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا البالغ 10 دقائق أو أقل
    ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار قدره 10 دقائق أو أقل، للعملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا
    El Tribunal Federal fijó como fecha para la audiencia el día en que había de ser expulsado. UN ولم تقدم المحكمة الاتحادية موعدا لجلسة الاستماع إلا في اليوم الذي كان من المقرر فيه طرده.
    Actualmente, su fiesta anual de verano es una fecha en el calendario social británico. Open Subtitles وتعتبر حاليا حفلته الصيفية من كل عام موعدا ثابتا بالتقويم الاجتماعي البريطاني
    El año 2000 se fijó como plazo para la total erradicación del colonialismo. UN وقال إن عام ٢٠٠٠ حدد موعدا نهائيا للقضاء الكامل على الاستعمار.
    Según lo previsto, el Tribunal fijó inmediatamente la fecha de la vista. UN وحـددت المحكمة على الفـور، كما طلب منها، موعدا لجلسة استماع.
    Helen me organizó una cita a ciegas con Amthor y sus matones. Open Subtitles لقد رتبت هيلين لى موعدا مع امثور وبعض رجاله الأشرار
    Todas las veces que hace una cita con Hilda, el la cancela. Open Subtitles في كل مرة يضع موعدا مع هيلدا ومن ثم يخلفه
    No hay problema porque dije que tenía cita con el dentista, otra vez. Open Subtitles لا مشكلة، لأنني قلت أن لديّ موعدا مع طبيب الأسنان، مجددا.
    Sólo hablaremos y nos conoceremos y luego concertaremos una cita para más adelante, esta semana. Open Subtitles سنتحادث و نتعرف على بعضنا و من ثم سنحدد موعدا لاحقا خلال الاسبوع
    El Fono General aceptó el 30 de junio de 2004 como fecha límite para el traspaso de poderes. UN وقد وافق مجلس الفونو العام على تحديد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا لنقل تلك السلطات.
    Con arreglo a este Plan de acción internacional, se fijó 2004 como fecha objetivo para el establecimiento de planes de acción nacionales conexos. UN حددت خطة العمل الدولية هذه عام 2004 موعدا مستهدفا لوضع خطط عمل وطنية.
    Los gobiernos se comprometieron en 1995 a eliminar las leyes discriminatorias, y en 2000 establecieron como fecha límite para cumplir su compromiso el año 2005. UN فقد التزمت الحكومات في عام 1995 بإلغاء القوانين التمييزية وحددت في عام 2000 عام 2005 موعدا مستهدفا لتنفيذ هذا الالتزام.
    El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marca una fecha especial en el calendario de la vida internacional. UN وتعتبر الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة موعدا مرموقا في تقويم الحياة الدولية.
    La denuncia se hará efectiva un año después de la fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se señale una fecha posterior. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    Cabe recordar que el Secretario General ha fijado el año 2001 como plazo para poner en práctica esas medidas. UN وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قد حدد عام ٢٠٠١ موعدا نهائيا لتنفيذ هذه التدابير.
    Los países establecieron el año 2015 como plazo para la conclusión de esas negociaciones y el año 2020 como plazo para la entrada en vigor del nuevo acuerdo. UN وحددت البلدان عام 2015 موعداً نهائياً، لاختتام تلك المفاوضات وعام 2020 موعدا نهائياً لدخول الاتفاق الجديد حيز النفاذ.
    Cuando Mike y yo establezcamos la fecha estaré completamente considerando tu oferta. Open Subtitles عندما نحدد انا ومايك موعدا بالتاكيد ساخذ عرضك بعين الاعتبار
    fechas del 29º período de sesiones del Comité de Planificación del Desarrollo UN موعدا انعقاد واختتام الدورة التاسعة والعشرين للجنة التخطيط اﻹنمائي
    Si permite la modificación de un escrito, el árbitro fijará un plazo para que la parte contraria conteste. UN وعند السماح بتعديل الملتمس، يحدد المحكَّم موعدا نهائيا يجوز خلاله للطرف الآخر الرد على التعديل.
    En 2015 se vence el plazo para cumplir con los objetivos de desarrollo del Milenio convenidos por nuestros dirigentes en 2000. UN لقد حددت الأهداف الإنمائية للألفية التي اتفق عليها قادتنا في عام 2000 موعدا مستهدفا لتحقيقها في عام 2015.
    No te estoy invitando a salir, es un asunto científico. Open Subtitles غبى، يا غراميا، موعدا ليس هذا تعليمى علمى، اكتشاف انه
    La UNOPS incluirá esta cuestión en el programa de una próxima reunión interinstitucional sobre cuestiones de personal. UN وسوف يحدد المكتب موعدا لمناقشة هذا الموضوع في اجتماع مقبل مشترك بين الوكالات وخاص بالموظفين.
    Y le pediré otra cita que, dependiendo la interpretación de 5 citas... porque yo creo que conté bien. Open Subtitles واطلب منها موعدا جديداً والذي يعتمد على تفسيرك للخمسة مواعيد لإني اعتقد اني قد قمت بالعد بشكل صحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus