"موعده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • retraso
        
    • cita
        
    • puntual
        
    • la fecha
        
    • previsto
        
    • presentarse
        
    • fechas
        
    • presentar
        
    • haber presentado a más tardar
        
    • demora
        
    • hora
        
    • horario
        
    • del plazo
        
    • debía haberse presentado
        
    • programado
        
    Sin embargo, lamenta que el informe haya llegado con retraso. UN إلا أنها تأسف لتقديم التقرير متأخرا عن موعده.
    Creí que te había enseñado... que un caballero no planta a su cita. Open Subtitles ظننت أنّي علّمتك بأنّ السيّد المحترم لا يتخلّف أبداً عن موعده
    Malasia exhorta a los demás miembros, tanto donantes como receptores, a pagar la cuota que les corresponde de manera integra y puntual. UN وتحث ماليزيا الدول الأعضاء، بما فيها المانحة والمستفيدة، على تسديد نصيبها المحدد بالكامل وفي موعده.
    El Secretario de la Corte informará al acusado de la fecha de inicio del proceso con al menos dos meses de antelación. UN يحيط رئيس قلم المحكمة المتهم علما بتاريخ افتتاح المحاكمة، شهرين على اﻷقل قبل موعده.
    Los Ministros rechazaron firmemente los argumentos presentados por los organizadores para no convocar la Conferencia según lo previsto. UN ورفضوا بشدة الحجج المقدمة من الداعين إلى عقد المؤتمر لتبرير عدم انعقاد المؤتمر في موعده.
    El Comité invita al Estado Parte a que en 2008 presente, en un informe combinado, su sexto informe periódico, que debía haberse presentado en 2004, y su séptimo informe periódico, que deberá presentarse en 2008. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري السادس الذي حلّ موعده في عام 2004، وتقريرها الدوري السابع، الذي يحل موعده في عام 2008، في تقرير موحّد في عام 2008.
    Rechazaron enérgicamente los argumentos esgrimidos por los convocadores para no convocar la Conferencia en las fechas previstas. UN ورفض الوزراء بصورة قاطعة الحجج التي تذرّعت بها الجهات القائمة على تنظيم المؤتمر لتبرير عدم عقد المؤتمر في موعده.
    Por estar dedicada plenamente los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, China no pudo presentar su tercer informe a tiempo. UN وبسبب اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، لم تقدم الصين تقريرها الثالث في موعده.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el informe se presentara con tanto retraso. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير تأخر عن موعده كثيرا.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el informe se presentara con tanto retraso. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير تأخر عن موعده كثيرا.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el informe se presentara con tanto retraso. UN ولكنها تأسف ﻷن التقرير تأخر عن موعده كثيرا.
    Una hora más tarde, el Sr. Jumblat me llamó para decirme que el servicio de inteligencia sirio había cancelado su cita. UN وبعد مضي ساعة، اتصل بي السيد جنبلاط هاتفيا وأبلغني أن المخابرات السورية ألغت موعده.
    Éste dijo que R. Ghazali insistía en que, mientras su respuesta no fuera positiva, tampoco confirmaría su cita. UN وقال إن رستم غزالة أصر على أنه طالما أن رده كان سلبيا فإنه لن يؤكد له موعده هو أيضا.
    Espero que todos los pueblos del mundo apoyen al pueblo de Palestina conforme avanza decididamente para acudir a su cita con la historia, la libertad y la independencia. UN هذه رسالتي، فلتكن جميع شعوب العالم مع الشعب الفلسطيني وهو يمضي بثبات نحو موعده التاريخي مع الحرية والاستقلال الآن.
    El Comité está dispuesto a brindar su ayuda para garantizar la presentación puntual del siguiente informe periódico. UN واللجنة مستعدة لتقديم المساعدة بغية تقديم التقرير الدوري القادم في موعده.
    Dicho informe se presenta dos meses antes de la fecha habitual a fin de facilitar la labor de la Quinta Comisión. UN وهذا التقرير مقدم قبل موعده المعتاد بشهرين من أجل تسهيل عمل اللجنة الخامسة.
    Observando la decisión de la Asamblea del Territorio de celebrar el referéndum sobre la independencia previsto para mediados del año 1995, UN وإذ تحيط علما بما قررته الهيئة التشريعية في الاقليم من اجراء الاستفتاء على الاستقلال المحدد موعده في منتصف عام ١٩٩٥،
    Sin embargo, el Comité lamenta que el tercer informe periódico, que debía presentarse en 1992, se recibiera con un retraso considerable y, por lo tanto, el Comité no tuviese la oportunidad de reanudar su diálogo con Francia durante casi un decenio. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن هذا التقرير الدوري الثالث الذي كان موعده في ٢٩٩١ قد قُدﱢم بعد تأخير طويل وأن الفرصة لم تتح للجنة تَبَعاً لذلك، لمعاودة الحوار مع فرنسا طيلة عشر سنوات.
    El Grupo convino en celebrar por lo menos una reunión anual con asistencia física en Nueva York, cerca de las fechas del período de sesiones de la Comisión de Estadística. UN واتفق الفريق على عقد اجتماع سنوي مباشر واحد على الأقل في نيويورك، وأن يكون موعده قريبا من تواريخ دورة اللجنة الإحصائية.
    En su actual proceso de reforma interna, la Dependencia está procurando detectar formas de adaptar su proceso general de planificación para poder presentar más puntualmente su programa de trabajo a la Asamblea. UN وتسعى الوحدة، كجزء من الإصلاح الداخلي الجاري فيها، إلى تحديد السبل الكفيلة بتكييف عملية التخطيط العامة فيها من أجل السماح بتقديم برنامج عملها إلى الجمعية العامة في موعده.
    58. En su 80º período de sesiones (marzo de 2004) el Comité decidió examinar la situación de los derechos civiles y políticos en Kenya en su 82º período de sesiones (octubre de 2004), debido a que Kenya no había presentado su segundo informe periódico, que debía haber presentado a más tardar el 11 de abril de 1986. UN 58- وقررت اللجنة في دورتها الثمانين (آذار/مارس 2٠٠4)، أن تنظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في كينيا في دورتها الثانية والثمانين (تشرين الأول/أكتوبر 2٠٠4) لأن كينيا لم تقدم تقريرها الدوري الثاني الذي كان موعده في 11 نيسان/أبريل 1986.
    Por otro lado, el proceso de desarme también presenta demora, lo que explica en gran parte que la inmensa mayoría de los afganos haya aprobado la decisión del Órgano Conjunto. UN بيد أن نزع السلاح يعتبر أيضا متخلفا عن موعده المقرر، الأمر الذي يفسر عموما تأييد الأغلبية الساحقة من الأفغانيين للقرار التي اتخذته الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات.
    Sí. Tengo una reunión con el abogado. No sé a qué hora. Open Subtitles أظن هذا لدي موعد مع المحامي غداً لا أعرف موعده
    Mire, el maquinista querrá cumplir el horario. Open Subtitles انظر , المهندس ربما كان متلهفا للوصول بالقطار فى موعده
    Su valiosa cooperación permitió su finalización dentro del plazo establecido. UN وقد أتاح هذا التعاون الممتاز تجميع التقرير في موعده المناسب.
    Se acordó celebrar una segunda reunión en Lisboa, con miras a crear intercambios periódicos entre las ciudades mediterráneas, pero todavía no se ha programado. UN واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في لشبونة بهدف التبادل المنتظم للآراء بين المدن المتوسطية ولكن موعده لم يحدد بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus