"موقعا شبكيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un sitio web
        
    • sitios web
        
    • página web
        
    • un sitio en la Web
        
    • un sitio en Internet
        
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos puso en funcionamiento un sitio web para seguir de cerca los progresos en la aplicación de los planes de acción departamentales en materia de recursos humanos. UN وأطلق مكتب إدارة الموارد البشرية موقعا شبكيا لرصد التقدم المحرز في تنفيذ خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية.
    El Centro de Bruselas produce y traduce información acerca de las Naciones Unidas y mantiene un sitio web en 13 idiomas. UN ويقوم مركز الإعلام في بروكسل بإنتاج وترجمة مواد إعلامية عن الأمم المتحدة ويتعهد موقعا شبكيا تنشر مواده بثلاث عشرة لغة.
    Además, mantiene un sitio web que divulga recursos para la comunidad de la sociología y otros interesados. UN وعلاوة على ذلك لديها موقعا شبكيا يتولى نشر مصادر البيانات لمجتمع علماء الاجتماع ولغيره.
    sitios web hospedados, mantenidos y asistidos UN موقعا شبكيا جرت استضافتها وصيانتها وتشغيلها
    La División mantiene actualmente 21 sitios web, cuya lista figura en el anexo del presente informe. UN وتتعهد الشعبة حاليا 21 موقعا شبكيا يرد سردها في مرفق هذا التقرير.
    En diciembre, ONU-Hábitat y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros puso en marcha una página web sobre la igualdad de género y la urbanización sostenible. UN 85 - وفي كانون الأول/ديسمبر، أطلق موئل الأمم المتحدة بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين موقعا شبكيا يُعنى بالمساواة بين الجنسين والتحضّر المستدام.
    En 2004, la División creó un sitio en la Web para el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, que contiene una selección de opiniones jurídicas de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد أنشأت الشعبة في عام 2004 موقعا شبكيا للحولية القانونية للأمم المتحدة، يشتمل على فتاوى قانونية مختارة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Comisión ha creado un sitio web que facilita información sobre aspectos generales de la Comisión y sus actividades, así como documentos relacionados con el derecho internacional humanitario. UN وهيأت اللجنة موقعا شبكيا يقدم معلومات عن جوانبها العامة وأنشطتها، ووثائق تتعلق بالقانون الإنساني الدولي.
    Trabajando con un pequeño grupo de profesionales, los participantes en el programa de 2011 desarrollaron un sitio web multimedia y produjeron vídeos cortos basados en las presentaciones de información. UN وقد عمل المشاركون في برنامج 2011 مع فريق صغير من الاختصاصيين وطوروا موقعا شبكيا متعدد الوسائط الإعلامية وأنتجوا أفلام فيديو قصيرة استنادا إلى الإحاطات الإعلامية.
    A esos efectos, las Naciones Unidas crearon un sitio web que funciona como centro de intercambio de información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الأمم المتحدة موقعا شبكيا يعد بمثابة مركز لتبادل المعلومات عن جيش الرب للمقاومة.
    En 2012, el Departamento inauguró un sitio web mejorado en los seis idiomas oficiales, así como un nuevo sitio web del Consejo. UN وفي عام 2012، أطلقت الإدارة موقعا شبكيا محسنا بجميع اللغات الرسمية الست، فضلا عن موقع للمجلس أعيد تجديده.
    El Japón ha creado un sitio web con información sobre el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación para contribuir a sensibilizar en mayor medida a la gente con respecto a los problemas de la desertificación mundial. UN وأضاف أن اليابان قد صممت موقعا شبكيا عن السنة الدولية للصحارى والتصحر للمساعدة على زيادة الوعي الجماهيري بقضايا التصحر العالمية.
    El Japón publicó panfletos y creó un sitio web en siete idiomas extranjeros para informar a las víctimas de violencia conyugal acerca de sus derechos con arreglo a la ley, así como de los servicios a los que pueden acceder. UN ونشرت اليابان كراسات، وأنشأت موقعا شبكيا بسبع لغات أجنبية لإعلام ضحايا العنف الزوجي بحقوقهم التي ينص عليها القانون، والخدمات المتاحة لهم.
    El Departamento creó un sitio web a fin de facilitar el acceso a las actividades conmemorativas desde todo el mundo. UN 15 - أنشأت الإدارة موقعا شبكيا لتيسير إمكانية الاطلاع عالميا على الأنشطة التذكارية.
    El Gobierno de las Bahamas ha dado instrucciones a todos los ministerios, departamentos y organismos de que establezcan un sitio web con información pertinente para que resulte más fácil a la gente obtener la información más importante. UN وقد أوعزت حكومة جزر البهاما إلى كل وزارة وإدارة ووكالة أن تُنشئ موقعا شبكيا وتنشر عليه المعلومات ذات الصلة لتحسين سهولة وصول الأشخاص الذين يودون الحصول على معلومات أساسية.
    Existen más de 20 sitios web de la Secretaría diferentes con información sobre cuestiones de recursos humanos. En ellos se ha utilizado una amplia variedad de enfoques, estructuras y formatos. UN فهناك أكثر من 20 موقعا شبكيا مختلفا للأمانة العامة تتضمن معلومات عن مسائل متصلة بالموارد البشرية وتستخدم مجموعة متنوعة جدا من النُهج والهياكل والأساليب البصرية.
    El contenido íntegro de los sitios web de 74 de las entidades informantes estaba disponible en los seis idiomas oficiales. UN وفي ما يخص الكيانات التي قدمت تقارير، كان كامل محتوى 74 موقعا شبكيا متاحا بجميع اللغات الرسمية الست.
    En 25 sitios web se usaban idiomas no oficiales, en algunos casos hasta 10. UN ويستخدم ما مجموعه 25 موقعا شبكيا لغات غير رسمية، وبلغ عدد اللغات المستخدمة في بعضها 10 لغات.
    Hay ahora 70 sitios web en el servidor un.int, que recibe alrededor de 1.000 visitas por día; UN وثمة حاليا 70 موقعا شبكيا على حاسوب خدمة نظام un.int الذي يسجل 000 1 اتصال كل يوم؛
    La Oficina de Ética ha elaborado una página web y una nueva guía de ética, que ofrece orientación práctica al personal sobre una gran diversidad de cuestiones relacionadas con la ética, como las formas de prevenir, detectar y mitigar los conflictos de intereses en el ejercicio de funciones oficiales. UN وأنشأ مكتب الأخلاقيات موقعا شبكيا جديدا ويوفر دليل الأخلاقيات توجيهات عملية للموظفين بشأن طائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بالأخلاقيات، منها كيفية منع وقوع حالات تضارب المصالح والتعرف عليها والتخفيف منها أثناء أداء الواجبات الرسمية.
    Además, el Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones ha creado recientemente un sitio en la Web para que los organismos puedan intercambiar prácticas óptimas en materia de adquisiciones y, dentro de esa iniciativa, el intercambio de información constituye una prioridad. UN وعلاوة على ذلك فإن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات قد أنشأ مؤخرا موقعا شبكيا الغرض منه تقاسم أفضل ممارسات الشراء فيما بين الوكالات، ويعتبر تقاسم الوثائق أولوية من أولويات هذه المبادرة.
    Se informó a la Comisión de que el Sr. Gaillard y su equipo de investigación, juntamente con el Sr. Bermann y su equipo investigador, así como con el apoyo de la Secretaría, habían abierto un sitio en Internet, www.newyorkconvention1958.org, para hacer públicamente accesible la información reunida, como preparativo de la guía sobre la Convención de Nueva York de 1958. UN وأُبلغت اللجنة بأنَّ السيد غايار، مع فريق البحث العامل معه، وبالتعاون مع السيد بيرمان وفريق البحث العامل معه، قد أنشأ، بدعم من الأمانة، موقعا شبكيا (www.newyorkconvention1958.org) لكي يتاح فيه للعموم ما يُجمع من معلومات في سياق إعداد الدليل المتعلق باتفاقية نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus