"موقف المجموعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la posición del Grupo
        
    • la postura del Grupo
        
    • una postura de
        
    • POSICION DEL GRUPO
        
    • de posición del Grupo
        
    • la del Grupo de Estados
        
    • posición de
        
    • posición del Grupo sobre
        
    En su declaración de hoy el Presidente del Grupo de los 77 explicó acertadamente la posición del Grupo. UN لقد عبر رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ باقتدار عن موقف المجموعة في بيانه هذا الصباح.
    Este siempre ha sido el principal determinante de la posición del Grupo en relación con el nivel general de recursos. UN وكان هذا دوما العامل الرئيسي في تحديد موقف المجموعة فيما يتعلق بالمستوى العام للموارد.
    Ayer, el Grupo de los 21 se reunió, examinó la situación y autorizó a su coordinador a transmitirle a usted, señor Presidente, la posición del Grupo. UN وباﻷمس، اجتمعت مجموعة اﻟ ١٢، وبحثت الوضع وأذنت لمنسقها أن ينقل إليكم، سيادة الرئيس، موقف المجموعة.
    Esa era la posición del Grupo occidental, que se expuso ante el pleno en el período de sesiones del año pasado. UN وهذا هو موقف المجموعة الغربية، كما أعلن في الجلسة العامة لدورة العام الماضي.
    Ahora bien, lo que desearía preguntar por conducto suyo, señora Presidenta, es lo siguiente: ¿cómo debemos considerar el documento en el que se expone la posición del Grupo occidental? ¿Deberíamos abstenernos de hacer referencia a él? UN ولكن السؤال الذي أرغب أن أطرحه عن طريقك، سيدتي الرئيسة، هو ما الذي نستنتجه من ورقة موقف المجموعة الغربية.
    Simplemente quería aclarar esto porque más adelante escucharemos algunas observaciones acerca de la posición del Grupo occidental. UN هذا فقط لﻹيضاح، ﻷننا سنسمع في وقت لاحق بعض التعليقات بشأن موقف المجموعة الغربية.
    Por último, China hacía suya la posición del Grupo Africano con respecto a la asistencia al pueblo palestino. UN وأخيراً فإن الصين تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    En ese contexto, deseamos reafirmar la posición del Grupo árabe al respecto. UN وهي تؤكد في هذا الإطار على موقف المجموعة العربية في هذا المجال.
    Ante todo, permítaseme sumarme a la posición del Grupo de Estados de África respecto de esta importante cuestión y reiterar el compromiso de mi delegación con ella. UN اسمحوا لي في البداية أن أؤيد موقف المجموعة الأفريقية بشأن هذا الأمر وأن أكرر تأكيد التزام وفد بلدي به.
    No obstante, el orador desea exponer más detalladamente la posición del Grupo sobre algunas de esas recomendaciones. UN واستدرك قائلا إنه يود أن يوضح شيئا إزاء موقف المجموعة بشأن بعض هذه التوصيات.
    En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares. UN وفي ذلك السياق، نساند موقف المجموعة بأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها يُعد شرطاً لا بد منه لوقف سباق التسلح النووي بصورة فعالة.
    El Grupo de los 21 ha pedido a mi delegación que exponga a la Conferencia la posición del Grupo sobre el estado actual de nuestra labor. UN لقد طلبت مجموعة ال21 إلى وفد بلادي أن يحدد للمؤتمر موقف المجموعة من حالة عملنا الراهنة.
    En él se reflejaba el amplio acuerdo existente en el Grupo respecto de diversos principios fundamentales en que debía basarse toda reforma del Consejo de Seguridad, así como la posición del Grupo sobre las principales cuestiones de fondo. UN إنها تعكس الاتفاق العام للمجموعة بشأن عدد من المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن يستند إليها إصلاح مجلس اﻷمن بالاضافة إلى موقف المجموعة بشأن المسائل الرئيسية الجوهرية.
    La delegación libanesa también agradece al Grupo de los 77 y China que hayan aceptado la posición del Grupo Árabe y del Líbano sobre este tema. UN ثانيـا، اسمحــوا لـــي، يا سيدي الرئيس، أن أعبﱢر عن شكـــر وفد لبنان لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين لتبني موقف المجموعة العربية ولبنان بهذا الصدد.
    Si hubiera una dicotomía y contradicción, entonces tendría que admitir que se debe a la posición del Grupo occidental y no a la propuesta del distinguido representante de Sri Lanka o de mi propia delegación. UN وأقول، إن كان هناك أي انقسام وتضارب، فإنه يعزى إلى موقف المجموعة الغربية وليس إلى اقتراح ممثل سري لانكا الموقر أو إلى وفد بلدي.
    Mi delegación pidió la palabra para hacer una observación sobre la solicitud hecha por uno de los Coordinadores Especiales. Sin embargo, parece que Su Excelencia el Embajador de Nigeria, Coordinador del Grupo de los 21, ha pedido la palabra para presentar la posición del Grupo acerca de esta cuestión. UN لقد طلب وفدي الكلمة للتعليق على طلب أحد المنسقين الخاصين، ولكن أرى أن سعادة سفير نيجيريا منسق مجموعة اﻟ ١٢ قد طلب الكلمة ليعلن موقف المجموعة في هذا الموضوع.
    Con respecto al ámbito de aplicación, reiteró la posición del Grupo en el sentido de que la corrupción sólo se podía derrotar tipificando como delito los actos ilícitos de las personas tanto en la esfera pública como en la privada. UN وفيما يتعلق بنطاق الانطباق، كرر موقف المجموعة بأنه لا يمكن التغلّب على الفساد إلا بتجريم السلوك غير المشروع الذي يقوم به مرتكبو الجرائم في القطاع العام وكذلك في القطاع الخاص.
    En relación con la cuestión de la ampliación, Ghana apoya la postura del Grupo de África en la que se pide que se asignen por lo menos dos puestos permanentes y un número proporcionado de puestos no permanentes para nuestro continente. UN وفيما يتعلق بموضوع توسيع نطاق العضوية، فإن غانا تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية التي تطالب لقارتنا اﻷفريقية بمقعدين دائمين على اﻷقل، وعدد متناسب من المقاعد غير الدائمة في المجلس.
    Es ésta una postura de larga data. UN وهذا الموقف هو موقف المجموعة منذ
    POSICION DEL GRUPO DE ESTADOS DE AFRICA SOBRE LAS FUNCIONES UN موقف المجموعة اﻷفريقية بشأن وظائف اﻵلية العالمية
    Documento de posición del Grupo D UN ورقة موقف المجموعة دال
    Tiene que tomar en cuenta las posiciones de otros grupos geográficos, y especialmente la del Grupo de Estados de África. UN ويجب عليها أن تأخذ في الاعتبار مواقف المجموعات الجغرافية اﻷخرى، وعلى وجه الخصوص موقف المجموعة اﻷفريقية، وسأشرح أسباب ذلك.
    Respecto del tema 58 sobre el informe del Consejo de Derechos Humanos, reitera la posición de Egipto, que en 2006 y 2007 coincidió con la posición del Grupo Africano, de que el tema debe asignarse a la Tercera Comisión. UN وفيما يتعلق بالبند 58 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان، أعادت تأكيد موقف مصر، الذي يتوافق مع موقف المجموعة الأفريقية في سنتي 2006 و 2007، بضرورة أن يحال التقرير إلى اللجنة الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus