A este respecto, la posición de la República de Croacia es la siguiente: | UN | وفي هذا الصدد يتمثل موقف جمهورية كرواتيا فيما يلي: |
Tengo el honor de poner en su conocimiento la posición de la República Federativa de Yugoslavia respecto del tema 112 del programa. | UN | أتشرف بأن أحيل رفقه موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن البند ١١٢ من جدول اﻷعمال. |
Tengo el honor de comunicarle por la presente la posición de la República Federativa de Yugoslavia respecto de la crisis de la deuda externa y el desarrollo. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أزمة الديون الخارجية والتنمية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente un documento de posición de la República Socialista de Viet Nam en relación con la soberanía de Viet Nam sobre el archipiélago Hoang Sa (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة موقف جمهورية فييت نام الاشتراكية فيما يتعلق بسيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا (انظر المرفق). |
Al mismo tiempo, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar más detalladamente algunos aspectos de la posición de la República de Moldova sobre esta importante cuestión. | UN | وأود في الوقت نفسه أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب بمزيد من التفصيل عن بعض جوانب موقف جمهورية مولدوفا من هذه المسألة الهامة. |
Ello a la vez fortalece la posición de la República Centroafricana, los países vecinos y la MINURCA, encargada del mantenimiento de la paz. | UN | وهذا أمر يدعم موقف جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي بلد مجاور، وكذلك موقف بعثة اﻷمم المتحدة المناط بها حفظ السلام. |
Documento en que se expone la posición de la República Popular de China sobre la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas | UN | ورقة موقف جمهورية الصين الشعبية بشأن مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية |
Habida cuenta de que la posición de la República Islámica del Irán al respecto es sumamente clara, no será necesario entrar en detalles. | UN | وبما أن موقف جمهورية إيران الإسلامية في هذا الصدد واضح جدا، فلا حاجة للدخول في التفاصيل. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentarle a continuación la posición de la República Democrática del Congo en lo que respecta al proceso de Lusaka. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم فيما يلي موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتصل بعملية لوساكا. |
Por consiguiente, su delegación se opone a la inclusión del tema. El Gobierno del Congo apoya la posición de la República Popular China y las opiniones expresadas por el representante de Egipto. | UN | وعلى ذلك يعارض وفده إدراج البند كما تؤيد حكومته موقف جمهورية الصين الشعبية والآراء التي أعرب عنها ممثل مصر. |
la posición de la República de Corea con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad ha sido reiterada muchas veces en el Grupo de Trabajo de composición abierta y en los debates generales. | UN | وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة. |
Por tanto, su delegación apoya plenamente la posición de la República Popular China y se opone a la inclusión del tema en el programa. | UN | ولهذا فإن وفد بلده يؤيد تأييدا كاملا موقف جمهورية الصين الشعبية ويعارض إدراج البند. |
El agregado de prensa afirmó que es inequívoca la posición de la República Islámica del Irán sobre el particular: reconocimiento de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. | UN | وأعلن السيد فضل الله أن موقف جمهورية إيران الإسلامية واضح: فهي تعترف بالسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان. |
Esta es en síntesis la posición de la República Bolivariana de Venezuela sobre el debate que realizamos por estos días. | UN | وباختصار هذا هو موقف جمهورية فنزويلا البوليفارية من مناقشة اليوم. |
la posición de la República Islámica del Irán en relación con la labor de la Conferencia de Desarme es clara y bien conocida de los miembros de este órgano. | UN | إن موقف جمهورية إيران الإسلامية إزاء عمل مؤتمر نزع السلاح واضح ومعروف تماماً بالنسبة لأعضاء هذه الهيئة. |
posición de la República de Kazajstán en relación con el estatuto jurídico del Mar Caspio | UN | موقف جمهورية كازاخستان من الوضع القانوني لبحر قزوين |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente un documento de posición de la República Socialista de Viet Nam relativo a la soberanía de Viet Nam sobre el archipiélago Hoang Sa (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه وثيقة تتضمن موقف جمهورية فييت نام الاشتراكية بشأن سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا (انظر المرفق). |
La posición del Gobierno de la República Democrática Popular Lao con respecto a esta cuestión es bien sabida. | UN | إن موقف جمهورية لاو الدميقراطية الشعبية معروف تماما. |
Declaración en la que se expone la postura de la República | UN | إعلان يعرب عن موقف جمهورية إيران اﻹسلامية |
¿Cuál debería ser la actitud de la República Democrática del Congo frente a esas violaciones masivas, manifiestas y diversas? | UN | ٨٦ - ماذا ينبغي أن يكون موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية من هذه الانتهاكات الجماعية، والجلية والمتنوعة؟ |