| Permítame recordarle amablemente que durante nuestras conversaciones anteriores que le expuse la posición de mi Gobierno al respecto. | UN | وأود أن أذكﱢركم بأني قد نقلت إليكم أثناء محادثاتنا السابقة، موقف حكومتي بشأن هذا الموضوع. |
| Quisiera que se entendiera bien la posición de mi Gobierno sobre este asunto. | UN | وأود أن يكون موقف حكومتي من هذا الموضوع مفهوما فهما صحيحا. |
| la posición de mi Gobierno sobre la mayoría de los aspectos de la cuestión de la ampliación ya se presentó en detalle al Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد أعلن موقف حكومتي بشأن معظم جوانب مسألة زيادة العضوية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية. |
| Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe. | UN | وسأعبر عن موقف حكومتي بتفصيل أكبر أثناء المشاورات المواضيعية التي سيجريها الميسرون في وقت لاحق من هذا الشهر على أساس المجموعات المواضيعية الأربع في التقرير. |
| Mi delegación cree que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros refleja en términos generales la posición de mi Gobierno, por lo que votaremos a favor del mismo. | UN | ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه. |
| Mi delegación quisiera aclarar una vez más la posición de mi Gobierno al respecto. | UN | ويود وفدي أن يوضح مرة أخرى موقف حكومتي في هذا السياق. |
| Reitero asimismo la posición de mi Gobierno de que la investigación de la fosa común de Ovcara debería llevarse a cabo sin dilación. | UN | كما انني أعيد تأكيد موقف حكومتي بأنه ينبغي أن يجري تحقيق في موقع القبر الجماعي في أوفكارا بدون إبطاء. |
| la posición de mi Gobierno es clara y no necesita reiterarse con detalle. | UN | إن موقف حكومتي واضح، ولا داعي إلى تكراره بالتفصيل. |
| Cumpliendo con el espíritu y la letra de la reunión de hoy, quiero reiterar la posición de mi Gobierno, es decir, su compromiso de encontrar un arreglo pacífico de todos los conflictos. | UN | وتمشيا مع جلسة اليوم، قلبا وقالبا، أود تأكيد موقف حكومتي وهو التأييد التام للتسوية السلمية لجميع الصراعات. |
| Aprovecho la oportunidad para reiterar la posición de mi Gobierno en relación con la situación en el Líbano. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أكرر اﻹعراب عن موقف حكومتي إزاء الحالة في لبنان. |
| He solicitado hacer uso hoy de la palabra para explicar la posición de mi Gobierno sobre las cuestiones de desarme que guarden relación con las armas nucleares. | UN | وقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض موقف حكومتي من القضايا المرتبطة بالتسلح النووي. |
| Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. | UN | ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مــع أنــه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا. |
| Quiero aprovechar esta oportunidad para reafirmar la posición de mi Gobierno. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر مرة أخرى موقف حكومتي. |
| Esta es la lógica que ha configurado desde el comienzo la posición de mi Gobierno sobre la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | هذا هو المنطق الذي شكل منذ البداية موقف حكومتي من مسألة توسيع مجلس اﻷمن. |
| Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. | UN | ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مع أنه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا. |
| Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. | UN | ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مع أنه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا. |
| Adjunto asimismo a la presente una carta oficial dirigida a Vuestra Excelencia en la que se establece claramente la posición de mi Gobierno con respecto a la situación en la República Democrática del Congo. | UN | ويشرفني كذلك أن أرفق رسالة رسمية إلى سعادتك تبين بوضوح موقف حكومتي فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Hoy he expuesto la postura de mi Gobierno sobre algunos de los desafíos que afronta el Organismo. | UN | لقد عرضت اليوم موقف حكومتي حول بعض التحديات التي تواجه الوكالة. |
| 42. La posición de los Gobiernos de Hong Kong y del Reino Unido es clara. | UN | ٢٤- إن موقف حكومتي هونغ كونغ والمملكة المتحدة هو موقف واضح. |
| La posición del Gobierno de mi país es que las Naciones Unidas y su sistema de desarrollo son indispensables para cumplir en 2015 los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن موقف حكومتي هو أن الأمم المتحدة ومنظومتها الإنمائية لا غنى عنهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
| Deseo exponer ante Vuestra Excelencia, en tanto depositario de tratados multilaterales, la posición de mi Gobierno respecto del documento E/CN.4/1995/80, de 28 de noviembre de 1994 (Situación de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos). | UN | أود أن أعرض على سعادتكم، بوصفكم وديعاً لمعاهدات متعددة اﻷطراف، موقف حكومتي بشأن الوثيقة E/CN.4/1995/80 المؤرخة في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان(. |