331. El representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
360. El representante del Sudán hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | ٦٠٣- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
432. El representante del Sudán hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | ٤٣٢- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
Su delegación deseaba presentar de nuevo esas propuestas para su ulterior examen por el Grupo de Trabajo y reiteró su posición. | UN | وقال ان وفده يود أن يقدم من جديد هذه المقترحات لكي يتابع الفريق العامل النظر فيها وأكد من جديد موقف وفده. |
El representante de Chile explica la posición de su delegación antes de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وعلل ممثل شيلي موقف وفده قبل اعتماد مشروع القرار. |
la posición de su delegación sobre las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares es muy clara. | UN | وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية. |
Asimismo, el representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | كما أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرح فيه موقف وفده. |
la posición de su delegación sobre las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares es muy clara. | UN | وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية. |
El representante de Alemania declaró que la posición de su delegación siempre había sido transparente con respecto a la ONG. | UN | 12 - وأعلن ممثل ألمانيا أن موقف وفده اتسم دوما بالشفافية فيما يتعلق بالمنظمة غير الحكومية المذكورة. |
El orador reitera la posición de su delegación de que la FPNUL debe ser financiada por la Potencia ocupante. | UN | وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال. |
la posición de su delegación sobre las resoluciones referidas a un país concreto no afecta a su posición sobre la situación de los derechos humanos en el país de que se trate. | UN | وأضاف أن موقف وفده من القرارات القطرية المخصصة لا يتعارض مع موقفه من حالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية. |
Opina que la posición de su delegación se aviene al objetivo de modernizar los métodos de trabajo de la Comisión. El Brasil se abstendrá, por ende, de votar sobre dicho proyecto de resolución. | UN | وهو يرى أن موقف وفده مطابق للهدف الرامي إلى تحديث وسائل عمل اللجنة لذلك ستمتنع البرازيل عن التصويت على مشروع هذا القرار. |
267. El representante de Malasia hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | ٢٦٧- وبعد التصويت أدلى ممثل ماليزيا ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
271. El representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | ٢٧١- وبعد التصويت أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
376. El representante de la República Arabe Siria hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | ٧٦٣- وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان شرح فيه موقف وفده. |
491. El representante de la República Arabe Siria hizo una declaración para explicar la posición de su delegación. | UN | ٤٩١- وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان ﻹيضاح موقف وفده. |
No obstante, su posición, que concuerda con los criterios del Comité Especial de Descolonización y de la Cuarta Comisión, se basa en orientaciones de principio y en instrucciones bien fundamentadas. | UN | وقد جاء موقف وفده في اللجنة الخامسة منسجما مع موقف اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، ومع موقف اللجنة الرابعة. |
No ha habido ningún cambio en la postura de su delegación respecto de la escala de cuotas. | UN | وأضاف أنه لم يحدث تغيير في موقف وفده بالنسبة لمبدأ جدول اﻷنصبة المقررة. |
El Presidente: Doy ahora la palabra al representante de la India, quien desea hacer una explicación de posición sobre el proyecto de resolución recién aprobado. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثل الهند، الذي يرغب في التكلم لشرح موقف وفده بشأن مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
689. Los representantes de Francia y la República Arabe Siria hicieron declaraciones para explicar la posición de sus delegaciones. | UN | ٦٨٩- وأدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وفرنسا ببيان لتوضيح موقف وفده. |
250. En la misma sesión, los representantes de China y el Japón hicieron declaraciones para explicar la posición de sus respectivas delegaciones. | UN | 250- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي الصين واليابان ببيان شرح فيه موقف وفده. |
102. El Sr. SPIROLLARI (Albania) dice que explicará la posición de su país antes de que la Asamblea General se pronuncie sobre el proyecto en sesión plenaria. | UN | ١٠٢ - السيد سبيرولاري )ألبانيا(: قال إنه سيوضح موقف وفده قبل أن تصوت الجمعية العامة على مشروع القرار في جلسة عامة. |
No obstante, la posición de la delegación en cuanto al tema que se debate se ha expresado en una serie de declaraciones formuladas en el curso del examen de varios temas del programa. | UN | إلا أن موقف وفده بشأن المسألة الحالية تم التعبير عنه ف سلسلة من البيانات المقدمة خلال تناول عدد من بنود جدول اﻷعمال. |
245. En la 59ª sesión, celebrada el 7 de marzo de 1995, el representante del Japón hizo una declaración para explicar la posición de su delegación respecto del proyecto de resolución aprobado. | UN | ٢٤٥- وفي الجلسة ٩٥ المعقودة في ٧ آذار/مارس ٥٩٩١، أدلى ممثل اليابان ببيان أوضح فيه موقف وفده من مشروع القرار المعتمد. |
El orador es partidario de que en el artículo 115 se mantenga el texto que va entre corchetes y finalmente dice que prefiere reservarse la posición de su delegación con respecto a los artículos 110 y 111. | UN | وهو يحبذ الاحتفاظ بالنص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ ، ويود أن يتحفظ في موقف وفده فيما يتعلق بالمادتين ٠١١ و ١١١ . |