"موكلهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su cliente
        
    • sus clientes
        
    Los abogados tuvieron pleno acceso a su cliente tanto antes como durante el juicio. UN وقد أتيح لهؤلاء المحامين سبيل الوصول الخالي من العراقيل إلى موكلهم قبل المحاكمة وبعدها.
    Además, los abogados del autor presentaron numerosos escritos al Tribunal, en los que detallaban la posición de su cliente. UN وعلاوة على ذلك، قدم محامو صاحب البلاغ إلى المحكمة العديد من الطلبات الإجرائية التي شرحوا فيها موقف موكلهم بالتفصيل.
    También se rechazaron las solicitudes reiteradas de sus abogados para ver a su cliente. UN كما رُفضت الطلبات المتكررة من محاميه للقاء موكلهم.
    Los abogados se dirigían a Chitta, en Siberia, para visitar a su cliente Mikhail Khodorkovsky. UN وكان المحامون مسافرين إلى شيتّا، بسيبيريا، لزيارة موكلهم ميكايل كودوركوفسكي.
    Una broma tomada mortalmente en serio por sus clientes. Open Subtitles مزحة تم أخذها على محمل الجد بشكل عدواني من قبل موكلهم
    De hecho, según un abogado que entrevistó el Relator Especial, los abogados no visitan los lugares de detención para ver a sus clientes, sino que se dirigen directamente a la autoridad policial para conocer los datos del asunto que tienen a su cargo. UN وفي الواقع لا يزور المحامون أماكن الاحتجاز لرؤية موكلهم وإنما يتوجهون مباشرة إلى السلطة التي تحتجزه لمعرفة وقائع القضية التي يتكفلون بها حسب ما قال محام قابله المقرر الخاص.
    Cuanto más tiempo pases preocupándote en si vas a testificar o no menos tiempo tendrás para preparar un caso contra su cliente. Open Subtitles حتى تصبحين قلقة ، وتتساءلين هل ستشهدين أم لا ولا يصبح لديك وقت لتجهيز قضية ضد موكلهم
    Sin mencionar que el día en que la ejecución se programó es el día en que su cliente de repente recordó a la testigo para empezar. Open Subtitles ناهيك عن ذكر أن يوم تحديد تاريخ الإعدام هو اليوم الذي يوافق تذكر موكلهم المفاجئ للشاهدة أساساً
    Si bien el abogado de la RS destacó que no había sido autorizado todavía por su cliente para participar en las actuaciones, el Presidente suministró al abogado de la RS un memorando en que se describía la historia procesal del arbitraje hasta esa fecha. UN وفي حين أكد محامو جمهورية صربسكا أن موكلهم لم يأذن لهم بعد بالمشاركة في اﻹجراءات، قدم المحكم الرئيس إلى محامي جمهورية صربسكا مذكرة تعرض الخلفية التاريخية ﻹجراءات التحكيم حتى ذلك التاريخ.
    La fuente señala que a pesar de las reiteradas solicitudes formuladas tanto antes como después de esta entrevista, se denegó a los abogados del comité de defensa la posibilidad de celebrar otras entrevistas con su cliente. UN ويذكر المصدر أن محاميي لجنة الدفاع لم يتسن لهم إجراء مقابلات أخرى مع موكلهم على الرغم من الطلبات المتكررة التي قُدمت قبل وبعد المقابلة الأولى.
    20. El 20 de junio de 2006, los abogados del General El Sayed presentaron al juez de instrucción una solicitud de anulación de la orden de detención dictada contra su cliente. UN 20- وفي 20 حزيران/يونيه 2006، قدم محامو اللواء السيد لقاضي التحقيق طلباً لسحب الأمر الصادر باحتجاز موكلهم.
    Ese mismo día, los abogados del Sr. Iskandarov denunciaron en rueda de prensa que su cliente había sido detenido ilegalmente en la Federación de Rusia, que se le mantenía recluido en el Ministerio de Seguridad y que no se les había permitido reunirse con él en privado. UN وفي اليوم نفسه، أعلن محامو السيد إسكندروف في مؤتمر صحفي أن موكلهم اختطف في الاتحاد الروسي وأنه ظل محتجزاً في وزارة الأمن وأن محاميه لم يستطيعوا الاجتماع به على انفراد.
    Además, el Estado parte señaló a la atención del Comité el hecho de que los abogados del Sr. Sobhraj habían expresado agradecimiento al Tribunal por haber asignado prioridad al caso de su cliente. UN وتوجه الدولة الطرف أيضاً اهتمام اللجنة إلى أن محامي السيد صوبهراج قد أعربوا عن امتنانهم للمحكمة لإيلائها أولوية لقضية موكلهم.
    Además, el Estado parte señaló a la atención del Comité el hecho de que los abogados del Sr. Sobhraj habían expresado agradecimiento al Tribunal por haber asignado prioridad al caso de su cliente. UN وتوجه الدولة الطرف أيضاً اهتمام اللجنة إلى أن محامي السيد صوبهراج قد أعربوا عن امتنانهم للمحكمة لإيلائها أولوية لقضية موكلهم.
    Intento evitar que su cliente huya. Open Subtitles أنا أحاول أن أحول دون هرب موكلهم
    Veamos si su cliente delincuente vale la pena. Open Subtitles لنري إذا موكلهم سئ السمعة يتحقها حتي.
    195. Si bien cabe observar que la toma de declaración a esos abogados puede haber estado en estricta conformidad con la ley, las muchas horas pasadas en las comisarías les impidieron destinar ese tiempo a preparar la defensa de su cliente. UN 194- في حين نقدر أن الحصول على أقوال من هؤلاء المحامين ربما كان يتفق تماماً مع القانون، فإن ساعات العمل العديدة التي أمضوها في مراكز الشرطة حرمتهم من الوقت اللازم لتحضير الدفاع عن موكلهم.
    Los abogados no tienen automáticamente derecho a examinar el expediente de la investigación, a estar presentes durante la reunión de pruebas ni a estudiar todos los elementos probatorios contra su cliente hasta que el fiscal transmita oficialmente el caso al tribunal. UN ولا يستفيد المحامون بصورة آلية من حقّ الاطلاع على ملف التحقيق، أو من حق حضور عملية جمع الأدلّة، أو الاطلاع على كلّ عناصر الإثبات المتوفرة ضدّ موكلهم إلى أن يرفع المدعي العام القضية رسمياً أمام المحكمة.
    223. El 12 de septiembre de 1994, el Tribunal Superior de Justicia rechazó una petición presentada por los abogados de cuatro sospechosos de participar en un nuevo movimiento clandestino judío, Eitan y Yehoyada Kahalani, el rabino Ido Elba y Eliashiv Keller, en la que pedían reunirse con sus clientes. UN ٢٢٣ - في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، رفضت المحكمة العليا طلبا تقدم به المحامون الذين يمثلون أربعة من المشتبه بهم الذين نسب اليهم الاشتراك في حركة سرية يهودية جديدة، وهم إيتان كاهالاني ويهويادا كاهالاني، والحاخام أيدو إلبا، وأيليا شيف كيلر وطلب المحامون فيه مقابلة موكلهم.
    La orden rezaba como sigue: " Por motivos de seguridad, los defensores... no podrán estar presentes durante la instrucción, el interrogatorio de los acusados (excepto el de sus clientes), la vista y confrontación, y el examen del expediente y los autos (salvo los de sus clientes) " . UN وجاء في اﻷمر الذي أصدره أنه: " ﻷسباب أمنية، لا يُسمح لمحامي الدفاع بالحضور أثناء التحقيق، وأثناء استجواب المتهمين )باستثناء موكلهم(، والاستماع والمواجهة، وفحص الملف والسجلات )باستثناء الملف والسجلات المتعلقة بموكلهم( " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus