Deseo felicitar a la nueva Mesa y a su Presidente, el Embajador Molander, de Suecia. | UN | وأود أن أهنئ المكتب الجديد ورئيسه سفير السويد مولاندر. |
Deseo felicitar a la nueva Mesa y a su Presidente, el Embajador Molander, de Suecia. | UN | وأود أن أهنئ المكتب الجديد ورئيسه سفير السويد مولاندر. |
Hace suyos los sentimientos manifestados por el Sr. Molander, a saber, la necesidad de que haya más adhesiones a la Convención y de conseguir que ésta siga siendo útil en los conflictos modernos. | UN | وكرر ما عبر عنه السيد مولاندر من مشاعر، أي الحاجة إلى التزام أوسع بالاتفاقية وضمان بقائها ذات صلة بالنزاعات الحديثة. |
Espero ser capaz de continuar la labor del Embajador Molander cuando visite Colombia el próximo mes. | UN | وأملي أن أكون قادراً وقت زيارتي لكولومبيا الشهر القادم على الاعتماد على العمل الذي أنجزه السفير مولاندر. |
Habiendo analizado los resultados del Grupo de Expertos con la debida seriedad, el Gobierno de Namibia expresa su agradecimiento al Embajador Möllander y a su equipo y aprovecha la oportunidad para formular las observaciones que figuran a continuación. | UN | وحكومة ناميبيا تنظر بما يلزم من جدية لاستنتاجات فريق الخبراء، وبالتالي، فهي ترغب في الإعراب عن تقديرها لسيادة السفير مولاندر وفريقه، وهي تغتنم هذه الفرصة لتبدي الملاحظات التالية: |
Espero ser capaz de continuar la labor del Embajador Molander cuando visite Colombia el próximo mes. | UN | وأملي أن أكون قادراً وقت زيارتي لكولومبيا الشهر القادم على الاعتماد على العمل الذي أنجزه السفير مولاندر. |
Hace suyos los sentimientos manifestados por el Sr. Molander, a saber, la necesidad de que haya más adhesiones a la Convención y de conseguir que ésta siga siendo útil en los conflictos modernos. | UN | وكرر ما عبر عنه السيد مولاندر من مشاعر، أي الحاجة إلى التزام أوسع بالاتفاقية وضمان بقائها ذات صلة بالنزاعات الحديثة. |
19. La labor sustantiva concluida por el Grupo de Expertos durante los tres primeros períodos de sesiones permitió al Presidente, Sr. Johan Molander de Suecia, integrar todas las propuestas en un texto consolidado para su distribución oficiosa. | UN | ١٩ - وكان من شأن اﻷعمال الموضوعية التي أنجزها فريق الخبراء خلال الدورات الثلاث اﻷولى أن مكنت الرئيس، السيد جوهان مولاندر من السويد، من ادماج كل الاقتراحات في نص متواصل موحد. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Presidente del grupo de expertos gubernamentales, Sr. Johan Molander, por su capaz conducción del grupo, que actualmente trabaja en la formulación de propuestas relativas a la forma de robustecer y mejorar la Convención, que serán consideradas por la conferencia de examen. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ رئيس فريق الخبراء الحكوميين السيد جوهان مولاندر على قيادته الماهرة للفريق وهو يعمل لوضع مقترحات ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي بشأن طرق تعزيز الاتفاقية وتحسينها. |
El Presidente de la Conferencia de Examen, Embajador Johan Molander, de Suecia, informará mañana a esta Comisión acerca del progreso logrado en la Conferencia de Examen y de su evaluación del trabajo que queda por hacer. | UN | وسيقدم رئيس المؤتمر الاستعراضــي، السفير يوهان مولاندر ممثل السويد، تقريرا الى هذه اللجنة غدا، بشأن التقدم المحرز في المؤتمر الاستعراضي، وتقييمه للعمل المقبل. |
3. El período de sesiones fue inaugurado el 15 de enero por el Presidente de la Conferencia, Embajador Johan Molander, de Suecia. | UN | ٣- قام السفير يوهان مولاندر من السويد بافتتاح الدورة المستأنفة فــي ٥١ كانــون الثانــي/ينايــر. |
También quisiera expresar mi agradecimiento al Presidente saliente, el Embajador Molander de Suecia, y darle las gracias por la ayuda que nos ha brindado durante el año pasado. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للرئيس المنتهية مدته، السيد السفير مولاندر من السويد، وأن أشكره على كل ما قدمه من دعم خلال العام الماضي. |
También quisiera expresar mi agradecimiento al Presidente saliente, el Embajador Molander de Suecia, y darle las gracias por la ayuda que nos ha brindado durante el año pasado. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للرئيس المنتهية مدته، السيد السفير مولاندر من السويد، وأن أشكره على كل ما قدمه من دعم خلال العام الماضي. |
En su declaración ante esta Comisión en su 12ª sesión, el 3 de noviembre, el Presidente del grupo, Sr. Johan Molander, informó sobre la situación de las negociaciones. | UN | وأبلغ رئيس الفريق السيد جوهان مولاندر هذه اللجنة بحالة المفاوضات وذلك في البيان الذي أدلى به في الجلسة الثانية عشرة للجنة يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Por lo tanto, como lo expresó elocuentemente el Sr. Molander, Presidente del grupo de expertos gubernamentales que prepara la primera conferencia de examen de la Convención, a celebrarse en 1995, se necesita, en primer lugar, una mayor adhesión a la Convención y, en segundo lugar, un mayor robustecimiento de su ámbito y el acatamiento de la Convención. | UN | ولذلك، كما قال بفصاحة في وقت مبكر من هذا اﻷسبوع، السيد مولاندر رئيس فريق الخبراء الحكوميين ﻹعداد المؤتمر الاستعراضي اﻷول للاتفاقية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، هناك حاجة أولا، الى تقيد أكبر كثيرا بالاتفاقية وثانيا، الى زيادة تعزيز نطاق الاتفاقية والالتزام لها. |
El Grupo celebró 15 sesiones plenarias durante ese período bajo la Presidencia del Sr. Johan Molander, de Suecia. | UN | وعقد الفريق ٥١ جلسة عامة خلال تلك الفترة برئاسة السيد يوهان مولاندر )السويد(. |
20. Este tema, así como el tema 5, fueron presididos por el Excmo. Sr. Embajador Johan Molander (Suecia), Vicepresidente del Comité Ejecutivo. | UN | 20- ترأس موضوع هذا البند، إلى جانب البند 5، سعادة السفير جوهان مولاندر نائب رئيس اللجنة التنفيذية (السويد). |
Presidente interino: Sr. Molander (Suecia), Presidente de la Primera Conferencia de Examen | UN | الرئيس بالنيابة: السيد مولاندر (السويد)، رئيس المؤتمر الاستعراضي الأول |