"مولدوفا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Moldova en
        
    • de Moldova el
        
    • de Moldova a
        
    • Moldova en el
        
    • de Moldova al
        
    • moldova de
        
    • República de Moldova
        
    Tengo sumo placer, en nombre de los miembros del Consejo, de felicitar a la República de Moldova en este fausto momento histórico. UN ويسرني كل السرور أن أوجه التهنئة، باسم أعضاء المجلس، إلى جمهورية مولدوفا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة.
    Tengo sumo placer, en nombre de los miembros del Consejo, de felicitar a la República de Moldova en este fausto momento histórico. UN ويسرني كل السرور أن أوجه التهنئة، باسم أعضاء المجلس، إلى جمهورية مولدوفا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة.
    Lamentablemente, el papel que desempeñan los sindicatos ha perdido importancia en la República de Moldova en los últimos años. UN واستدركت قائلة إن دور النقابات العمالية، لسوء الحظ، انخفض في جمهورية مولدوفا في السنوات الأخيرة.
    La Unión Europea acoge con agrado el acuerdo firmado entre los Gobiernos de la Federación de Rusia y de la República de Moldova el 21 de octubre de 1994 sobre la retirada del 14º Ejército ruso del territorio de la República de Moldova. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاق الموقع بين حكومتي الاتحاد الروسي وجمهورية مولدوفا في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن انسحاب الجيش الروسي الرابع عشر من إقليم جمهورية مولدوفا.
    Pero esas viviendas fueron privatizadas en 1993 a fin de asegurar el derecho de los ciudadanos de la República de Moldova a la libre elección de vivienda. UN ولكن تمت خصخصة هذه المساكن في 1993 بهدف تأمين حق جميع مواطني جمهورية مولدوفا في حرية اختيار السكن.
    :: Inclusión de la República de Moldova en el Programa de la Comisión Europea sobre lucha contra el blanqueo de dinero; UN :: ضم مولدوفا في برنامج المفوضية الأوروبية المتعلق بمكافحة غسل الأموال؛
    Contribuciones de la República de Moldova en el ámbito de los derechos humanos UN مساهمات جمهورية مولدوفا في مجال حقوق الإنسان
    Además, sostiene que la Universidad de Toronto se puso en contacto con la Embajada de la República de Moldova en esa ciudad y le envió sus datos personales. UN وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها.
    Además, sostiene que la Universidad de Toronto se puso en contacto con la Embajada de la República de Moldova en esa ciudad y le envió sus datos personales. UN وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها.
    Marruecos alentó a la República de Moldova en sus nuevas iniciativas y le deseó que lograra su propósito de aplicar las recomendaciones aceptadas. UN وشجع المغرب جمهورية مولدوفا في مبادراتها الجديدة، وتمنى لها التوفيق في تنفيذ التوصيات المقبولة.
    El proyecto de armonización fue muy importante para mejorar la legislación de la República de Moldova en el ámbito de la competencia. UN يكتسي مشروع التوأمة أهمية كبيرة في تحسين تشريعات جمهورية مولدوفا في مجال المنافسة.
    1. Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de la República de Moldova en sus padecimientos; UN ١ - تعلن تضامنها مع حكومة وشعب جمهورية مولدوفا في مصابهما؛
    Al mismo tiempo, las embajadas de la República de Moldova en el exterior presentan listas de ciudadanos moldavos que han resultado víctimas del flagelo y solicitan la asistencia de las instituciones diplomáticas de su país. UN وفي الوقت نفسه تقدم سفارات مولدوفا في الخارج قوائم بأسماء المواطنين المولدوفيين الذين يقعون ضحايا وتطلب المساعدة من المؤسسات الدبلوماسية في جمهورية مولدوفا.
    Para concluir, quisiera reiterar que la participación de la República de Moldova en la labor de las Naciones Unidas es uno de los objetivos estratégicos de nuestra política exterior. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أؤكد مجدداً أن مشاركة جمهورية مولدوفا في عمل الأمم المتحدة هو أحد الأهداف الاستراتيجية لسياستنا الخارجية.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones, que representan el sexto componente de este Objetivo de Desarrollo del Milenio a nivel nacional, han experimentado un progreso considerable en la República de Moldova en los últimos años. UN وقد شهدت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تمثل العنصر السادس من هذا الهدف الوطني للأهداف الإنمائية للألفية، تقدما كبيرا في جمهورية مولدوفا في السنوات الأخيرة.
    46. México reconoció los avances de la República de Moldova en la ratificación y la adhesión a los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 46- وأقرَّت المكسيك بتقدّم جمهورية مولدوفا في التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والانضمام إليها.
    Durante los tres años transcurridos desde la proclamación de la independencia de la República de Moldova, el 27 de agosto de 1991, permanece firme nuestra decisión de continuar siendo una democracia y un Estado de derecho con una economía de mercado, a pesar de las dificultades de la transición. UN وعلى مدى السنوات الثلاث التي انقضت منذ إعلان استقلال جمهورية مولدوفا في ٧٢ آب/اغسطس ١٩٩١، ظل قرارنا بتنمية الديمقراطية وإقامة دولة القانون ذات الاقتصاد السوقي، راسخا على الرغم من الصعوبات الانتقالية.
    Visité la República de Moldova el 4 de noviembre de 1994 para hablar de las actividades de rehabilitación necesarios en razón de la gravedad de la sequía, los huracanes y las inundaciones que afectaron al país a mediados de 1994. UN ٧٧٠ - قمت بزيارة جمهورية مولدوفا في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمناقشة جهود اﻹنعاش في أعقاب الجفاف الشديد واﻷعاصير والفيضانات التي أصابت ذلك البلد في منتصف عام ١٩٩٤.
    El proceso de adhesión a los instrumentos que forman el marco jurídico internacional actual culminará en un futuro próximo con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmado por la República de Moldova el 24 de septiembre de 1997. UN وسيكتمل الانضمام إلى الإطار القانوني الدولي القائم في المستقبل القريب بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعتها جمهورية مولدوفا في 24 أيلول/ سبتمبر 1997.
    - Legislación de la República de Moldova a la luz del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN - تشريعات جمهورية مولدوفا في ضوء الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El 14 de noviembre de 2001 se ha retirado de la región de Pridnestrovsk de la República de Moldova al territorio de la Federación de Rusia el último contingente con el armamento y el equipo que son objeto de las limitaciones impuestas por el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 غادر منطقة ترانس - دنيستر بجمهورية مولدوفا في اتجاه الاتحاد الروسي آخر قطار يحمل أسلحة ومعدات عسكرية تخضع لقيود معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    La delegación de Moldova desea también señalar que los derechos humanos de la población moldova de la región en cuestión continúan siendo violados. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إن وفد بلده يود أن يشير أيضا إلى أن حقوق اﻹنسان الواجبة لسكان مولدوفا في المنطقة المذكورة لا تزال تتعرض للانتهاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus