"مولودها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a luz
        
    • parto
        
    • su hijo
        
    • su bebé
        
    • recién nacido
        
    • al hijo
        
    • alumbramiento
        
    Los soldados también le negaron permiso para volver a la aldea a fin de dar a luz en su casa. UN وقد منعها الجنود أيضا من العودة إلى القرية لتضع مولودها هناك.
    En su mayoría, las mujeres dan a luz en instituciones especializadas, casi siempre en los pabellones de maternidad de los hospitales. UN وتضع غالبية النساء مولودها في المؤسسات، وبصفة رئيسية أجنحة الولادة في المستشفيات.
    Una partera concurre al hogar de la mujer que dará a luz. UN وتأتي القابلة إلى بيت المرأة التي ستضع مولودها.
    Además, describió el parto, encadenada a la cama y sin mantas, y declaró que aunque no había podido amamantar a su hijo, las autoridades carcelarias se habían negado a proporcionar leche adecuada. UN وقالت الشاهدة أيضا إنها وضعت مولودها ويداها مغلولتان إلى السرير وليس عليها غطاء، ورغم أنها لم تكن قادرة على الإرضاع رفضت سلطات السجن توفير الحليب اللازم للطفل.
    Es posible que una niña que tenga un hijo no haya sido registrada al nacer y que el nacimiento de su hijo tampoco sea registrado. UN إذ قد لا تكون الأم الطفلة مسجلة عند ولادتها ولعل مولودها لن يسجل أيضاً.
    Estaba escribiendo su blog un día, y su esposa dió a luz a su bebé a las 25 semanas de gestación. TED وكان يكتب في مدونته قبل أن في يوم، تلد زوجته مولودها في 25 .. في الأسبوع الخامس والعشرين من الحمل.
    Le sacaron hace unas semanas a su hijo recién nacido. Open Subtitles مولودها الجديد أؤحذ منها قبل أسابيع
    Después de que le permitieran cruzar el puesto de control, dio a luz en el coche de camino al hospital, en donde fue trasladada inmediatamente a urgencias. UN وبعد أن سُمح لها بالعبور، وضعت مولودها في السيارة في طريقها إلى المستشفى حيث نُقلت على جناح السرعة إلى غرفة الطوارئ.
    Pago de una suma en efectivo a toda mujer que se presente en cualquier establecimiento de salud pública para dar a luz a su primer o segundo hijo. UN :: تقديم دفعة مالية نقدية إلى المرأة التي تأتي إلى أي مرفق صحي عام لكي تضع فيه مولودها الأول أو الثاني.
    Cuando escapó estaba embarazada y dio a luz en un centro de tránsito de Bangui apoyado por las Naciones Unidas. UN وحينما فرت كانت حاملا ووضعت مولودها في مركز عبور تدعمه الأمم المتحدة في بانغي.
    Está prohibido que una mujer dé a luz en prisión. UN ويُمنَع ترك المرأة لتضع مولودها في السجن.
    Por ejemplo, de acuerdo con el artículo 437 del Código Penal Islámico, una mujer embarazada no puede ser sometida a represalias (qesas) antes de dar a luz. UN على سبيل المثال، وفقا للمادة 437 من قانون العقوبات الإسلامي، لا يمكن أن يحكم على امرأة حامل بالقصاص قبل أن تضع مولودها.
    Y cuando mi abuela quedó embarazada, por supuesto que no iba a ir al hospital para dar a luz, iba a tener ese bebé en casa. TED وعندما أصبحت جدتي حاملًا، بالتأكيد، لم تكن لتذهب إلى المستشفى للولادة هناك، كانت ستلد مولودها في المنزل.
    Y ocurrió que mientras iban ahí, el día en que debía dar a luz llegó. Open Subtitles وهذا ما كان بينما كانا هناك وتمت الأيام التي قضت بأنها يجب أن تضع مولودها
    Casi inmediatamente, las hembras dan a luz cachorros engendrados el año anterior. Open Subtitles تضع الإناث مولودها فورا تقريباً.. من مخزون تخصيبها من السنة الماضية.
    Por favor, mi hija está de parto. Y quiero que la interne, ¿sí? Quiero un parto sin dolor. Open Subtitles لدينا امرأة ستضع مولودها و علينا أن ندخلها حالاً إلى غرفة الولادة
    * La niña puede continuar su educación en la escuela hasta el momento del parto. UN * يمكن للفتاة أن تواصل تعليمها في المدرسة حتى تضع مولودها.
    Una mujer de 24 años que había dado a luz a su primer hijo cuando tenía 12 años, fue sentenciada a cinco años de cárcel por estrangular a su hijo de un mes. UN وحكم على امرأة عمرها ٢٤ عاما كانت قد وضعت مولودها اﻷول وهي في سن الثانية عشرة، بالسجن خمس سنوات لخنقها طفلها البالغ من العمر شهرا واحدا.
    Una joven que quede embarazada puede recurrir a un aborto ilegal, cometer suicidio o matar a su bebé, además de verse obligada a dejar la escuela y sufrir el rechazo de su familia y la exclusión de la sociedad. UN فالفتاة الصغيرة السن التي يداهمها الحمل قد تجهض نفسها بصورة غير قانونية، أو تقدم على الانتحار أو تقتل مولودها علاوة على حرمانها من مواصلة تعليمها، ومعاناتها بسبب نبذها من أسرتها والمجتمع.
    134. Con arreglo al artículo 71 del Código del Trabajo, toda trabajadora tiene derecho, una vez expirada su licencia por maternidad, a una o más pausas remuneradas, no pudiendo superar la suma de éstas una hora al día, para amamantar al hijo recién nacido. UN 134- تنص المادة 71 من قانون العمل على حق المرأة العاملة بعد انتهاء إجازة الأمومة في الحصول على فترة أو فترات مدفوعة الأجر لا يزيد مجموعها عن الساعة في اليوم وذلك من أجل إرضاع مولودها الجديد.
    El período idda equivale a tres ciclos menstruales en caso de una mujer que no esté embarazada, y hasta el alumbramiento en caso de una mujer embarazada. UN وتعادل فترة العدة ثلاث دورات حيض شهرية للمرأة التي ليست حاملا، وحتى تضع مولودها إذا كانت حاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus