"مولود حي عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacidos vivos en
        
    • nacimientos vivos en
        
    El porcentaje de mujeres que mueren durante el parto se redujo de 43,2 por 10.000 nacidos vivos en 1998 a 41,5 por 10.000 nacidos vivos en 1999. UN وتناقصت نسبة وفاة النساء أثناء الوضع من 43.2 لكل 000 10 مولود حي عام 1998 إلى 41.5 لكل 000 10 مولود حي عام 1999.
    La tasa de muertes prenatales fue de 6,2 por cada 1.000 nacidos vivos en 2006. UN معدل المواليد الموتى 6.2 لكل 1000 مولود حي عام 2006
    :: La tasa de mortinatalidad era de 5,3 por cada 1.000 nacidos vivos y la tasa de abortos de 100,1 por cada 1.000 nacidos vivos en 2009. UN :: بلغ معدل المواليد الموتى لكل ألف مولود 5.3 ومعدل المواليد الخدج 100.1 لكل ألف مولود حي عام 2009.
    333. La tasa de mortalidad infantil fue de 63,2 por mil nacidos vivos en 1980, habiendo sido reducido a 31,6 en 1989. UN ٢٣٣- بلغ معدل وفيات اﻷطفال ٢,٣٦ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ٠٨٩١ وانخفض هذا المعدل إلى ٦,١٣ عام ٩٨٩١.
    El índice de mortalidad en niños menores de 5 años disminuyó de 102 muertes por cada 1.000 nacimientos vivos en 1999 a 82 en 2005-2006. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من 102 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 1999 إلى 82 حالة وفاة في عام 2005-2006.
    La tasa de mortalidad materna ha fluctuado en torno al 0,22 por cada 1.000 nacidos vivos en los últimos años, la cobertura de vacunación ha alcanzado casi el 90% y la tasa de mortalidad infantil ha disminuido del 14,5 por cada 1.000 nacidos vivos en 2002 al 13,2 por cada 1.000 nacidos vivos en 2005. UN ويتردد معدل وفيات الأمهات حول 0.22 لكل 000 1 مولود حي في السنوات الأخيرة، في حين أن نسبة تغطية التحصين تناهز 90 في المائة، وانخفض معدل وفيات الأطفال من 14.5 لكل 000 1 مولود حي عام 2002 إلى 13.2 لكل 000 1 مولود حي، عام 2005.
    La tasa de mortalidad de lactantes también ha disminuido desde 97 por 1.000 nacidos vivos en 2000/01 a 59 por 1.000 nacidos vivos en 2010/11. UN كما تراجع معدل وفيات الرضع من 97 لكل 000 1 مولود حي عام 2000/2001 إلى 59 لكل 000 1 مولود حي عام 2010/2011.
    4. La tasa de mortalidad infantil descendió de 7,68 casos por cada 1.000 nacidos vivos en 2000 a 6,43 casos por cada 1.000 nacidos vivos en 2010. UN 4 - انخفاض معدل المواليد الموتى من 7.68 لكل 000 1 مولود حي عام 2000 إلى معدل 6.43 في عام 2010.
    Por ejemplo, en Asia Meridional la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años se ha reducido de 117 muertes por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 66 en el año 2010 y la India ha obtenido una tasa aún más baja, de 63. UN وعلى سبيل المثال، تراجع معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 117 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 1990 إلى 66 حالة وفاة في 2010، وحققت الهند معدلا أفضل من ذلك يبلغ 63 حالة وفاة فقط.
    Según los cálculos de la Secretaría de las Naciones Unidas, tras la imposición del embargo y la agresión contra Iraq, la mortalidad infantil ha aumentado de 64 por 1.000 nacidos vivos en 1990 a 129 por 1.000 en 1995, y la incidencia del peso bajo al nacer ha aumento de un 4% en 1990 a alrededor del 25% en 1997. UN ووفقاً لحسابات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإنه بعد فرض الحصار والعدوان على العراق، ارتفع معدل وفيات الرضع من ٦٤ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ١٩٩٠ إلى ١٢٩ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ١٩٩٥، وارتفعت نسبة المواليد ذوي الوزن المنخفض من ٤ في المائة عام ١٩٩٠ إلى حوالي ٢٥ في المائة عام ١٩٩٧.
    La mortalidad infantil (niños menores de 5 años) ha descendido, situándose en 10,1 por cada 1.000 nacidos vivos en el 2006. UN انخفض معدل وفيات الأطفال (اقل من 5 سنوات) إلى 10.1 لكل 1000 طفل مولود حي عام 2006م.
    Gracias a ello, aumentan nuestras posibilidades de cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la reducción de la mortalidad materna, que era de 41 por 100.000 nacidos vivos en 1996. Se está trabajando para mejorar esa estadística. UN وأصبحت معظم الولادات تتم في المستشفيات وتحت إشراف عاملين صحيين مؤهلين لذلك، الأمر الذي يعزز من إمكانية تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة وفيات الأمهات الذي يبلغ 41 حالة لكل مائة ألف مولود حي عام 1996، والعمل جار حالياً لتحديد النسبة الجديدة عن طريق إجراء دراسة شاملة وطنية.
    La tasa de mortalidad infantil (de niños menores de 5 años) descendió hasta los 10,1 fallecimientos por cada 1.000 niños nacidos vivos en 2006. UN انخفض معدل وفيات الأطفال (أقل من5 سنوات) إلى 10.1 لكل 000 1 طفل مولود حي عام 2006.
    37. El Comité acoge con satisfacción los importantes logros del Estado parte en la reducción de la mortalidad en la infancia y en la niñez, de 34 por 1.000 nacidos vivos en 1990 a 14 en 2010. UN 37- ترحب اللجنة بالإنجازات الهامة للدولة الطرف في الحد من وفيات الأطفال والرضع من 34 من كل ألف مولود حي عام 1990 إلى 14 عام 2010.
    54. La tasa de mortalidad de niños menores de 5 años en el país ha venido disminuyendo de manera sostenida desde 211 muertes por 1.000 nacidos vivos en 1990 hasta 88 por 1.000 nacidos vivos en 2010. UN 54- وشهد معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة انخفاضاً مطرداً من 211 وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 1990 إلى 88 وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 2010.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años pasó de 202 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 101 por cada 1.000 nacidos vivos en 2004-2005, y la tasa de mortalidad en los lactantes pasó de 120 por cada 1.000 nacidos vivos a 61 por cada 1.000 nacidos vivos en 2005. UN فقد انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من 202 لكل ألف مولود حي عام 1990 إلى 101 لكل ألف مولود حي عام 2004/2005، بينما انخفض معدل وفيات الرضع من 120 لكل ألف مولود حي إلى 61 لكل ألف مولود حي عام 2005.
    El índice sintético de fecundidad es de 6,3 hijos y la tasa de mortalidad materna ha pasado de 900 defunciones por 100.000 nacidos vivos en 2002 a 781 por 100.000 nacidos vivos en 2005. (Encuesta Demográfica de Salud (EDS), 2005.) UN ويبلغ معدل الخصوبة الإجمالي 6.3 أطفال. وانخفض معدل وفيات الأمهات من 900 لكل 000 100 مولود حي عام 2002 إلى 781 عام 2005 (الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2005).
    El avance del Estado de Kuwait en el quinto Objetivo ha consistido en reducir la tasa de mortalidad materna (muertes atribuibles al sarampión, la rubeola y la parotiditis) a tan solo 1,7 muertes por cada 100.000 nacidos vivos en 2012, en comparación con las 11 muertes por 100.000 nacidos vivos registradas en 1990. UN وبالنسبة للهدف الإنمائي الخامس، سجلت دولة الكويت إنجازاً كبيراً في خفض معدلات الوفيات النفاسية (MMR)، حيث بلغ معدل الوفيات 1.7 حالة وفاة فقط لكل 100 ألف مولود حي في عام 2012، بعد أن كان 11 حالة وفاة لكل 100 ألف مولود حي عام 1990.
    c) Reducción de la tasa de mortalidad infantil de 130 por 1.000 nacidos vivos en 1991 a 60 por 1.000 nacidos vivos en 2000, y reducción de la tasa de mortalidad materna a la mitad de la registrada en 1990; UN (ج) في مجال وفيات الأطفال الرضع ووفيات الأمهات في مرحلة النفاس تستهدف الاستراتيجية خفض وفيات الرضع من 130 في كل ألف مولود حي عام 1991 إلى 60 لكل ألف عام 2000، وتخفيض معدل وفيات الأمهات في مرحلة النفاس بنسبة نصف المعدل الذي كانت عليه في عام 1990؛
    Como consecuencia de todos esos esfuerzos, se han obtenido resultados alentadores, entre los que cabe mencionar la reducción de la tasa de mortalidad infanto-juvenil del 274% o en 1998 al 198% o en 2006 y de la tasa de mortalidad materna, que pasó de 671 por cada 100.000 nacidos vivos en 1992 a 561 por cada 100.000 nacidos vivos en 2006 (Fuente: Encuesta de indicadores múltiples MICS 2006). UN ونتيجة لكل هذه الجهود، سجلت نتائج مشجعة منها خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال من 274 في الألف عام 1998 إلى 198 في الألف عام 2006، وانخفضت معدلات وفيات الأمهات من 671 وفاة بين كل 000 100 مولود حي عام 1992 إلى 561 وفاة بين كل 000 100 مولود حي عام 2006 (المصـدر: الدراســة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لعام 2006).
    El índice de mortalidad infantil se redujo de 65 muertes por 1.000 nacimientos vivos en 1999 a 60 en 2005-2006. UN وخُفِض معدل وفيات الرضع من 65 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي عام 1999 إلى 60 حالة وفاة في عام 2005-2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus