"مولود من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacida de
        
    • nacido de
        
    • nacimientos de
        
    • hijo de
        
    • madres por
        
    La Constitución otorga la ciudadanía a toda persona nacida de madre o padre kenianos o casada con un ciudadano keniano durante no menos de tres años. UN كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Con arreglo al artículo 1° de dicha resolución, toda persona nacida de padre libanés, cualquiera sea su lugar de nacimiento, será considerada libanesa. UN ففي المادة الأولى من هذا القرار يعتبر لبنانياً كل شخص مولود من أب لبناني أياً كان محل ولادته.
    En consecuencia, toda persona nacida de madre sudanesa o padre sudanés tiene el derecho inalienable de gozar de la ciudadanía sudanesa, y de todos los derechos y obligaciones conexos. UN ويجعل الدستور لكل مولود من أم أو أب سوداني حق لا يُنزع في التمتع بالجنسية السودانية وحقوقها وواجباتها.
    Pero eventualmente, habrá una nueva raza pura, nacido de mi carne, inmune a la plata, y pronto inmune a la luz del sol. Open Subtitles لكن مع الزمن سيكون هناك عرق جديد نقي مولود من لحمي أنا... منيع على الفضة، وسرعان ما سيصبح منيعاً على ضوء الشمس حتى
    123. La observación de los índices de masculinidad al nacer (número de nacimientos de varones por 100 nacimientos de mujeres) en algunos países y algunas provincias muestra un número desproporcionado de varones, por encima del margen normal de los valores. UN ١٢٣ - ويتبين من رصد نسب النوع عند الميلاد )عدد المواليد الذكور بالنسبة لكل ١٠٠ مولود من اﻹناث( في بعض البلدان وبعض المقاطعات عدم تناسب عدد الذكور حيث يفوق المعدل الطبيعي للقيم.
    - No tiene ningún motivo, salvo que es un hijo de puta converso e hipócrita. Open Subtitles -عدا عن أنّه مولود من جديد منافق حقير -أجل، وتريديني أن أتحدّث إليه؟
    De 1990 a 2007, hubo una reducción de 140 a 75 muertes de madres por 100.000 nacidos vivos. UN ففي الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2007، كان هناك انخفاض من 140 إلى 75 حالة وفاة عن كل 000 000 1 مولود من المواليد الأحياء.
    Con arreglo a la resolución N° 15, de 19 de enero de 1925, y a la ley de 11 de enero de 1960, toda persona nacida de padre libanés, cualquiera sea su lugar de nacimiento, será considerada libanesa. UN يعتبر القرار رقم 15 تاريخ 19 كانون الثاني/يناير 1925 في القانون الصادر في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1960 لبنانياً كل شخص مولود من أب لبناني أيا كان محل ولادته.
    Los legisladores libaneses expresaron estos dos principios cuando inicialmente establecieron en el artículo 1 del Decreto No.15, de 19 de enero de 1925, que " Toda persona nacida de padre libanés será considerada libanesa " . UN وقد عبّر المشرّع اللبناني عن هذين المبدأين بقوله في مستهّل المادة الأولى من القرار رقم 15 تاريخ 19/1/1925: " يُعدّ لبنانياً : كل شخص مولود من أب لبناني " .
    Proyecto de ley con dos artículos en los que se establece que, con la excepción de los hijos de madre libanesa y padre palestino, toda persona nacida de padre o madre libaneses se considerará libanesa. UN مشروع قانون من مادتين ينصّ على أنه باستثناء الأولاد من أم لبنانية وأب فلسطيني يُعدّ لبنانياً كل شخص مولود من أب و/أو أم لبنانية.
    " La ciudadanía constituye el fundamento de la igualdad de derechos y obligaciones de todos los sudaneses. Toda persona nacida de padre o madre sudanés disfrutará del derecho inalienable a la nacionalidad y a la ciudadanía sudanesa. " UN " تكون المواطنة أساس الحقوق المتساوية والواجبات لكل السودانيين، وأن لكل مولود من أم أو أب سوداني حق لا ينتقص في التمتع بالجنسية والمواطنة السودانية " .
    153. De acuerdo con la Constitución (artículo 7 2)), toda persona nacida de padre o madre sudaneses tiene derecho a la ciudadanía sudanesa, lo que constituye una forma de igualdad entre hombres y mujeres, diferente de la situación anterior en que sólo el padre transmitía la nacionalidad. UN 153- ومن مظاهر المساواة بين الرجال والنساء التي جاء بها الدستور، إثباته حق الجنسية الوطنية لكل مولود من أم سودانية أو أب سوداني، وكان الدارج في الماضي هو أن لا يمنح المولود الجنسية إلا إذا كان الأب سودانياً (المادة 7(2) من الدستور).
    336. En el párrafo 2 del artículo 7 de la Constitución se establece que " toda persona nacida de madre o padre sudanés tendrá el derecho inalienable de gozar de la nacionalidad y ciudadanía sudanesas " . UN 336- تنص المادة 7(2) من الدستور على ما يلي: " لكل مولود من أم أو أب سوداني حق لا ينتقص في التمتع بالجنسية والمواطنة السودانية " .
    Después del nacimiento, la legislación sigue prestando atención al niño, con la cuestión de la nacionalidad. El párrafo 2 del artículo 7 de la Constitución dispone que toda persona nacida de madre o padre sudanés tendrá el derecho inalienable de gozar de la nacionalidad y ciudadanía sudanesas. Así pues, en virtud de lo dispuesto por la Constitución, se concede al niño la nacionalidad sudanesa tanto por vía paterna como materna. UN ويستمر الاهتمام القانوني بحقوق الطفل بعد ولادته بمنحه الجنسية، فقد نصت المادة 7(2) من الدستور على أن لكل مولود من أم أو أب سودانى حق لا ينتقص فى التمتع بالجنسية والمواطنة السودانية وقد أقر الدستور الجنسية السودانية للطفل سواء بوساطة الأب أو الأم على السواء.
    Propuesta de enmienda del artículo 1 de la Ley de Nacionalidad como sigue: Toda persona nacida de padre libanés o de madre libanesa se considerará libanesa (en lugar del texto actual, que dice: " Toda persona nacida de padre libanés se considerará libanesa " ). UN اقتراح تعديل المادة الأولى من قانون الجنسية، بحيث يُعدّ لبنانياً كل شخص مولود من أب لبناني أو من أم لبنانية(بدلاً من النصّ الحالي وهو " يُعد لبنانياً كل شخص مولود من أب لبناني " .
    El tío Billy fue el primer nacido de seis hijos. Open Subtitles كان العم بيلي أول مولود من ست أبناء
    Temía que alguien nacido de esas cosas oscuras se me consumirá si yo no se tiene cuidado. Open Subtitles خفت أن شيء ما مولود من ظلامِ ما سوف يستهلكني دون درايتي ...
    - Esa prerrogativa del padre se consolidó aún más cuando en la legislación de entonces se prohibió oficialmente al (la) funcionario(a) del registro civil registrar en sus registros " todo niño nacido de un comercio incestuoso o adúltero " . UN تعزز ترك الخيار للآباء عندما منع التشريع الرسمي في حينه على مسؤول الأحوال الشخصية من تسجيل " أي طفل مولود من سفاح أو زنا " في سجلاته.
    123. La observación de los índices de masculinidad al nacer (número de nacimientos de varones por 100 nacimientos de mujeres) en algunos países y algunas provincias muestra un número desproporcionado de varones, por encima del margen normal de los valores. UN ١٢٣ - ويتبين من رصد نسب النوع عند الميلاد )عدد المواليد الذكور بالنسبة لكل ١٠٠ مولود من اﻹناث( في بعض البلدان وبعض المقاطعات عدم تناسب عدد الذكور حيث يفوق المعدل الطبيعي للقيم.
    Ha tenido un hijo de ese hombre. Open Subtitles لقد أتاها مولود من شخص آخر.
    De 1990 a 2007, hubo una reducción de 140 a 75 muertes de madres por 100.000 niños nacidos con vida. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2007، سجل في وفيات الأمهات عن كل 000 1 مولود من المواليد الأحياء انخفاض من 140 إلى 75 حالة وفاة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus