"مونتريال فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Montreal en relación con
        
    • Montreal con respecto a
        
    • Montreal en lo que se refiere a
        
    • Montreal respecto
        
    • de Montreal que
        
    • de Montreal para
        
    • de Montreal en la
        
    ¿Cuáles serían las funciones apropiadas de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal en relación con los HFC? UN ما الأدوار المناسبة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية؟
    Ajuste al Protocolo de Montreal en relación con otras reducciones específicas provisionales del metilbromuro para el período posterior a 2005, aplicable a las Partes que operan al amparo del artículo 5; UN (أ) إدخال تعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالتخفيضات المؤقتة المحددة من بروميد الميثيل في الفترة من عام 2005 التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛
    XXV/9 Aplicación del Protocolo de Montreal con respecto a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية
    De conformidad con lo estipulado en el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, la Secretaría distribuye en el anexo de la presente nota una propuesta conjunta presentada por Canadá, Estados Unidos de América y México con objeto de modificar el Protocolo de Montreal en lo que se refiere a la eliminación gradual de los hidrofluorocarbonos. UN عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، تُعمم الأمانة في مرفق هذه المذكرة مقترحاً مشتركاً مقدماً من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بتعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالإنقاص التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, la Secretaría distribuye en el anexo de la presente nota una propuesta conjunta presentada por el Canadá, los Estados Unidos de América y México de enmienda del Protocolo de Montreal respecto de la eliminación de hidrofluorocarbonos. UN عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، تُعمم الأمانة في مرفق هذه المذكرة مقترحاً مشتركاً مقدماً من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بتعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالإنقاص التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    Decisión XV/3 -- Obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing dimanantes del artículo 4 del Protocolo de Montreal en relación con los hidroclorofluorocarbonos UN جيم- المقرر 15/3 - إلتزامات الأطراف في تعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية
    Ajuste del Protocolo de Montreal en relación con otras reducciones específicas provisionales del metilbromuro para el período posterior a 2005, aplicables a las Partes que operan al amparo del artículo 5; UN (أ) تعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالتخفيضات المؤقتة المحددة من بروميد الميثيل في فترة ما بعد عام 2005 الذي ينطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛
    Ajuste al Protocolo de Montreal en relación con otras reducciones específicas provisionales del metilbromuro para el período posterior a 2005, aplicable a las Partes que operan al amparo del artículo 5; UN (أ) إدخال التغيير لبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالتخفيضات المؤقتة المحددة من بروميد الميثيل في الفترة من عام 2005 التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛
    FA. Ajuste del Protocolo de Montreal en relación con otras reducciones específicas provisionales del metilbromuro para el período posterior a 2005, aplicables a las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN واو - تعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمزيد من التخفيضات المؤقتة المحددة من بروميد الميثيل في فترة ما بعد عام 2005 الذي يطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Tema 9: Obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing dimanantes del artículo 4 del Protocolo de Montreal en relación con los hidroclorofluorocarbonos (decisión XV/3). UN زاي- البند 9: التزامات الأطراف في تعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (المقرر 15/3)
    Obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing dimanantes del artículo 4 del Protocolo de Montreal en relación con los hidroclorofluorocarbonos (decisión XV/3). UN 9 - التزامات الأطراف بتعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (المقرر 15/3).
    Aplicación del Protocolo de Montreal con respecto a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 8 - تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    I. Proyecto de decisión XXV/[I]: Aplicación del Protocolo de Montreal con respecto a los pequeños Estados insulares en desarrollo* UN طاء - مشروع المقرر 25/[طاء]: وتنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية*
    Aplicación del Protocolo de Montreal con respecto a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 8 - تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, la Secretaría distribuye en el anexo de la presente nota una propuesta conjunta presentada por el Canadá, los Estados Unidos de América y México con objeto de enmendar el Protocolo de Montreal en lo que se refiere a la eliminación de los hidrofluorocarbonos. UN عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، تُعمم الأمانة في مرفق هذه المذكرة مقترحاً مشتركاً مقدماً من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية لتعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالخفض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    De conformidad con lo estipulado en el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, la Secretaría distribuye en el anexo de la presente nota una propuesta conjunta presentada por el Canadá, los Estados Unidos de América y México con objeto de enmendar el Protocolo de Montreal en lo que se refiere a la eliminación gradual de los hidrofluorocarbonos (HFC). UN عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، تُعمم الأمانة في مرفق هذه المذكرة مقترحاً مشتركاً مقدماً من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بتعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالتخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, la Secretaría distribuye en el anexo de la presente nota una propuesta conjunta presentada por el Canadá, los Estados Unidos de América y México con objeto de enmendar el Protocolo de Montreal en lo que se refiere a la eliminación de los hidrofluorocarbonos. UN عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، تُعمم الأمانة مقترحاً مشتركاً مقدماً من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية لتعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالخفض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية (أنظر المرفق).
    Recordando que la República Popular Democrática de Corea había notificado a la Secretaría en 2013, de conformidad con el párrafo 4 del procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo, el previsible incumplimiento en el futuro de sus obligaciones en relación con la producción y el consumo contraídas en virtud del Protocolo de Montreal respecto de los hidroclorofluorocarbonos (HCFC), UN إذ تشير إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أخطرت الأمانة في عام 2013، وفقاً للفقرة 4 من إجراء عدم الامتثال للبروتوكول، بعدم امتثالها المتوقع في المستقبل لالتزاماتها الخاصة بالاستهلاك والإنتاج بموجب بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    En cuanto a la financiación, la enmienda ponía en claro que las medidas destinadas al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal respecto de los HFC reunían los requisitos para la asistencia financiera del Fondo Multilateral. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أوضح التعديل بجلاء أن التدابير الرامية إلى الوفاء بكل الالتزامات بموجب بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية ستُطبق على توفير الصندوق المتعدد الأطراف للمساعدة المالية.
    6. Tomar nota además de que la presentación de datos a más tardar el 30 de junio de cada año facilita muchísimo la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal que presta asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo en el cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN 6 - أن تشير أيضاً إلى أن إبلاغ البيانات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل سنة يسهل إلى حد كبير أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف من حيث تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول؛
    De conformidad con el calendario de control del Protocolo de Montreal para los países que operan al amparo del artículo 5, la producción y el consumo de HCFC estará sujeta a una congelación a los niveles de 2015 a partir del 1º de enero de 2016, y está previsto que se eliminen completamente antes de 2040. UN ووفقاً للجدول الزمني للرقابة في بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالبلدان العاملة بمقتضى المادة 5، سوف يخضع إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للتجميد عند مستويات عام 2015 اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2016، ويتعين التخلص منها نهائياً بحلول عام 2040.
    La necesidad de aclarar (o no) la responsabilidad compartida de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal en la gestión de los HFC y la correspondiente utilización de decisiones o acuerdos UN الحاجة (أو عدم الحاجة) للوضوح بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والاستخدامات المرتبطة بالمقررات أو الاتفاقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus