"مونتريال يوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Montreal el
        
    – Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional, firmado en Montreal el 28 de mayo de 1999. UN - اتفاقية توحيد قواعد معينة للنقل الدولي بطريق الجو، الموقعﱠة في مونتريال يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    A. Presentación de los Copresidentes de la consulta oficiosa de composición abierta celebrada en Montreal el 23 de marzo de 2004 UN ألف - عرض مقدم من الرئيسين المشاركين للمشاورة غير الرسمية مفتوحة العضوية التي عقدت في مونتريال يوم 23 آذار/مارس 2004
    Ratificó el Protocolo de Montreal el 10 de marzo de 2005 y las enmiendas de Londres y Copenhague el 5 de julio de 2005 UN صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 10 آذار/مارس 2005 وتعديلي لندن وكوبنهاجن يوم 5 تموز/يوليه 2005
    – Protocolo sobre el texto auténtico quinquelingüe del Convenio sobre Aviación Civil Internacional (Chicago, 1944), firmado en Montreal el 29 de septiembre de 1995; UN _ البروتوكول المتعلق بنصوص اللغات اﻷصلية الخمس لاتفاقية الطيران المدني الدولي )شيكاغو، ١٩٤٤(، الموقﱠع في مونتريال يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    c) El Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil (firmado en Montreal el 23 de septiembre de 1971). UN (ج) اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني (أُبرمت في مونتريال يوم 23 أيلول/سبتمبر 1971).
    3. El Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil (firmado en Montreal el 23 de septiembre de 1971). UN 3 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني (وُقعت في مونتريال يوم 23 أيلول/سبتمبر 1971).
    Los representantes pudieron de relieve también la utilidad de las consultas oficiosas sobre el metilbromuro que se habían celebrado en Buenos Aires los días 4 y 5 de marzo y en Montreal el 23 de marzo. UN كما أبرز الممثلون فائدة المشاورتين غير الرسميتين بشأن بروميد الميثيل اللتين عقدتا في بوينس آيرس يومي 4 و5 آذار/مارس وفي مونتريال يوم 23 آذار/مارس.
    4.5 El 13 de julio de 2009 se dictó una orden de detención contra el autor por no haberse presentado en el aeropuerto de Montreal el 10 de julio de 2009 para su expulsión. UN 4-5 وفي 13 تموز/يوليه 2009، صدر أمر بالقبض على صاحب الشكوى لعد حضوره إلى مطار مونتريال يوم 10 تموز/يوليه 2009، وهو اليوم المقرر لإعادته إلى بلده.
    4.5 El 13 de julio de 2009 se dictó una orden de detención contra el autor por no haberse presentado en el aeropuerto de Montreal el 10 de julio de 2009 para su expulsión. UN 4-5 وفي 13 تموز/يوليه 2009، صدر أمر بالقبض على صاحب الشكوى لعد حضوره إلى مطار مونتريال يوم 10 تموز/يوليه 2009، وهو اليوم المقرر لإعادته إلى بلده.
    – Protocolo relativo a una enmienda al artículo 50 a) del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado en Montreal el 26 de octubre de 1990; UN - البروتوكول المتعلق بتعديل المادة ٥٠ )أ( من اتفاقية الطيران المدني الدولي الموقﱠعة في مونتريال يوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠؛
    – Protocolo relativo a una enmienda al Convenio sobre Aviación Civil Internacional (cláusula final, texto árabe), firmado en Montreal el 29 de septiembre de 1995; UN - البروتوكول المتعلق بتعديل اتفاقية الطيران المدني الدولي )البند اﻷخير، النص العربي(، الموقﱠع في مونتريال يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    – Protocolo relativo a una enmienda al Convenio sobre Aviación Civil Internacional (cláusula final, texto en chino), firmado en Montreal el 1° de octubre de 1998; UN - البروتوكول المتعلق بتعديل اتفاقية الطيران المدني الدولي )البند اﻷخير، النص الصيني(، الموقﱠع في مونتريال يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛
    – Protocolo sobre el texto auténtico en seis idiomas del Convenio sobre Aviación Civil Internacional (Chicago, 1944), firmado en Montreal el 1° de octubre de 1998; UN - البروتوكول المتعلق بنصوص اللغات اﻷصلية الست لاتفاقية الطيران المدني الدولي )شيكاغو، ١٩٩٤(، الموقﱠع في مونتريال يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛
    - Las posibilidades de que Letonia se adhiera a los instrumentos en que todavía no es parte, en particular el Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, firmado en Montreal el 24 de febrero de 1988. UN - الخطوات التي اتخذتها لاتفيا للانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد، بما في ذلك بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني دولي، المكمِّل لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، والذي وقع عليه في مونتريال يوم 24 شباط/فبراير 1998؛
    1. Tomar nota de que Lesotho ratificó el Protocolo de Montreal el 25 de marzo de 1994. El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1996. UN 1 - أن يحيط علماً بأن ليسوتو صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 25 آذار/مارس 1994، وأن ليسوتو تُصنف كطرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال، وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 1996.
    1. Tomar nota de que Lesotho ratificó el Protocolo de Montreal el 25 de marzo de 1994. El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1996. UN 1 - أن يحيط علماً بأن ليسوتو صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 25 آذار/مارس 1994، وأن ليسوتو تُصنف كطرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال، وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 1996.
    1. Tomar nota de que Fiji ratificó el Protocolo de Montreal el 23 de octubre de 1989 y la Enmienda de Copenhague del Protocolo el 17 de mayo de 2000, que el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y que el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en junio de 1993. UN 1 - أن يشير إلى أن فيجي صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 1989 وعلى تعديل كوبنهاجن للبروتوكول يوم 17 أيار/مايو 2000، وأنها مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن لديها برنامجاً قطرياً الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1993.
    También se examina la situación, al 28 de octubre de 2005, de las Partes objeto de decisiones anteriores de las reuniones de las Partes sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal, y recomendaciones del Comité de Aplicación formuladas en su 34ª reunión, celebrada en Montreal el 2 de julio de 2005. UN ويستعرض حالة الأطراف حتى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وفقاً لمقررات سابقة لاجتماعات الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، والتوصيات التي وضعتها لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الرابع والثلاثين، المعقود في مونتريال يوم 2 تموز/يوليه 2005.
    1. Tomar nota de que el Ecuador ratificó el Protocolo de Montreal el 10 de abril de 1990 y la Enmienda de Londres el 30 de abril de 1990, el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en febrero de 1992. UN 1 - أن يشير إلى أن إكوادور صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 10 من نيسان/أبريل 1990 وعلى تعديل لندن يوم 30 نيسان/أبريل 1990، وهي مصنفة كطرف عامل بموجب الفقـرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وحظيت باعتماد اللجنة التنفيذية لبرنامجها القطري في شباط/فبراير 1992.
    C. Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, firmado en Montreal el 23 de septiembre de 1971 (entró en vigor el 26 de enero de 1973): situación al 19 de julio de 20102; UN جيم - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال يوم 23 أيلول/سبتمبر 1971 (دخلت حيز السريان في 26 كانون الثاني/يناير 1973): الحالة في 19 تموز/يوليه 2010(2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus