"موياما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • MOUYAMA
        
    25. Respecto a la pregunta concerniente a los tribunales militares, el Sr. Mamboundou MOUYAMA precisa que dichas jurisdicciones no se reúnen con carácter permanente. UN ٥٢- وقال السيد مامبوندو موياما رداً على السؤال المتعلق بالمحاكم العسكرية إن هذه المحاكم لا تعقد جلساتها بصورة دائمة.
    44. El Sr. MOUYAMA (Gabón) dice que el Consejo Supremo de Justicia es la única institución del Gabón que, en caso de conflicto, está protegida por la Constitución. UN ٤٤- السيد موياما )غابون( قال إن مجلس القضاء اﻷعلى هو المؤسسة الوحيدة في غابون التي يحميها الدستور، في حالة حصول نزاع.
    12. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) declara que la delegación gabonesa podrá aportar ulteriormente precisiones sobre las garantías de independencia del poder judicial. UN ٢١- السيد مامبوندو موياما )غابون( أعلن أن الفرصة ستتاح فيما بعد لوفد غابون ﻹعطاء ايضاحات بشأن ضمانات استقلال السلطة القضائية.
    18. Por último, en lo que respecta al derecho a abandonar un partido político, el Sr. Mamboundou MOUYAMA precisa que toda persona es libre de darse de baja de un partido político en el Gabón, salvo si tiene un mandato electivo. UN ٨١- واختتم السيد مامبوندو موياما حديثه متطرقاً إلى الحق في مغادرة حزب سياسي فبيﱠن أن لكل شخص حرية الاستقالة من حزب سياسي في غابون ما لم يكن مكلفاً انتاخبياً بولاية.
    24. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) responde al Sr. Prado Vallejo que los actos atentatorios al buen nombre de la nación son los actos de alta traición y de espionaje por cuenta del extranjero en tiempo de guerra. UN ٤٢- السيد مامبوندو موياما رد على السيد برادو فاييخو قائلاً إن تقويض موثوقية الدولة يتعلق بحالات الخيانة العظمى والتجسس لفائدة بلد أجنبي في وقت الحرب.
    17. El Sr. MOUYAMA (Gabón), en respuesta a una pregunta relativa a la condición de los jueces, dice que en el Gabón los futuros jueces estudian en el Colegio de Magistrados o en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional. UN ٧١- السيد موياما )غابون(: ردّ على سؤال فيما يتعلق بمركز القضاة فقال إن اﻷشخاص الذين يصبحون قضاة في غابون يدرسون أولاً بمعهد القضاة أو بكلية الحقوق في الجامعة الوطنية.
    21. El Sr. MOUYAMA (Gabón) indica que todos los acusados tienen derecho a la asistencia de un abogado de su elección o a que se les asigne un abogado de oficio. UN ١٢- السيد موياما )غابون(: قال إن جميع اﻷشخاص المتهمين لهم الحق في الاستعانة بمحام يختارونه بأنفهسم أو في مساعدة قانونية تخصص لهم.
    32. El Sr. MOUYAMA (Gabón) señala que la función del Alto Tribunal de Justicia es encargarse de los procedimientos judiciales contra políticos, distintos del Presidente de la República, por incumplimiento de funciones. UN ٢٣- السيد موياما )غابون( قال إن دور محكمة العدل العليا يتمثل في إدارة المرافعات القضائية ضد السياسيين، غير رئيس الجمهورية، في حالة التخلي عن الواجب.
    51. El Sr. MOUYAMA (Gabón), en respuesta a la cuestión a), dice que los procedimientos en los casos civiles no comportan penas de encarcelamiento, pero en caso de incumplimiento de un fallo judicial sí puede imponerse ese cumplimiento mediante una orden de internamiento. UN ١٥- السيد موياما )غابون( قال، رداً على السؤال )أ( إن اﻹجراءات في القضايا المدنية لا تفضي إلى السجن ولكن يمكن أن يكون هناك، في حالة عدم الامتثال لقرار قضائي، تنفيذ بالحبس لمدة قصيرة.
    3. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) lamenta que se haya presentado con un cierto retraso el informe inicial del Gabón, lo que se ha debido principalmente a la lentitud en la instauración efectiva de un comité interministerial encargado de la elaboración de los informes sobre derechos humanos. UN ٣- السيد مامبوندو موياما )غابون( أعرب عن أسفه لتأخر تقديم تقرير غابون اﻷولي بعض الشيء ويرجع ذلك بوجه خاص إلى بطء اﻹنشاء الفعلي للجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بإعداد التقارير عن حقوق اﻹنسان.
    6. El PRESIDENTE agradece al Sr. Mamboundou MOUYAMA su declaración introductoria e invita a la delegación gabonesa a que responda a las preguntas que figuran en la primera parte de la lista de cuestiones que deben examinarse (CCPR/C/58/L/GAB/3). UN ٦- الرئيس شكر السيد مامبوندو موياما على بيانه الافتتاحي، ودعا وفد غابون إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء اﻷول من قائمة البنود الواجب تناولها (CCPR/C/58/L/GAB/3).
    16. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón), en respuesta a la pregunta formulada en relación con el apartado f), que versa sobre la pena de muerte, señala que la última ejecución en el Gabón se llevó a cabo hace diez años. UN ٦١- السيد مامبوندو موياما )غابون( رداً على السؤال المطروح في إطار البند )ز( المتعلق بعقوبة اﻹعدام، قال إن آخر مرة نفﱢذت فيها عقوبة اﻹعدام في غابون كانت منذ عشر سنوات.
    26. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) dice que la delegación gabonesa piensa haber respondido al conjunto de preguntas formuladas en relación con la primera parte de la lista de cuestiones (CCPR/C/58/L/GAB/3). UN ٦٢- السيد مامبوندو موياما )غابون( أعلن أن وفد غابون يعتقد بأنه رد على جميع اﻷسئلة المطروحة في الجزء اﻷول من قائمة البنود الواجب تناولها )CCPR/C/58/L/GAB/3(.
    2. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) indica que la delegación responderá a las preguntas formuladas en la 1542ª sesión en relación con la segunda parte de la lista de cuestiones. UN ٢- السيد مامبوندو موياما )غابون( قال إن الوفد سيرد على اﻷسئلة التي طُرحت في الجلسة ٢٤٥١ بشأن الجزء الثاني من قائمة البنود.
    6. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) pasa a la cuestión de la facultad que el artículo 26 de la Constitución confiere al Presidente de la República, de promulgar ordenanzas entre períodos de sesiones parlamentarias. UN ٦- السيد مامبوندو موياما )غابون( انتقل إلى مسألة سلطة إصدار مراسيم خلال العطلة البرلمانية، التي تمنحها المادة ٦٢ من الدستور لرئيس الجمهورية.
    10. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón), respondiendo a una pregunta sobre los derechos de los hijos legítimos e ilegítimos, declara que el Código Civil concede los mismos derechos a todos los niños reconocidos de forma regular por sus padres. UN ٠١- السيد مامبوندو موياما )غابون( قال رداً على سؤال يتعلق بحقوق اﻷطفال الشرعيين وغير الشرعيين إن القانون المدني يمنح حقوقاً متساوية لجميع اﻷطفال الذين يعترف بهم آباؤهم قانونياً.
    16. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón), volviendo a la cuestión de las minorías étnicas, asegura al Comité que las autoridades gabonesas desean dirigir el país según el principio de la unidad y la cohesión nacionales. UN ٦١- السيد مامبوندو موياما )غابون( عاد إلى الحديث عن مسألة اﻷقليات اﻹثنية فأكد للجنة أن السلطات الغابونية تحرص على إدارة البلد طبقاً لمبادئ الوحدة والوفاق الوطني.
    27. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón), respondiendo a la pregunta relativa al voto de los diputados miembros de un partido político, indica que los diputados son libres de respetar o no las consignas de su partido. UN ٧٢- السيد مامبوندو موياما )غابون( قال رداً على السؤال المتعلق بتصويت النواب اﻷعضاء في حزب سياسي إن النواب أحرار في احترام أو عدم احترام تعليمات حزبهم.
    56. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) agradece al Comité la indulgencia que ha demostrado respecto al retraso con que el Gobierno gabonés ha presentado su informe inicial y expresa el deseo de que las respuestas ofrecidas por la delegación hayan podido colmar las lagunas de ese informe. UN ٦٥- السيد مامبوندو موياما )غابون( شكر اللجنة على ما أبدته من تسامح مع حكومة غابون فيما يخص تأخرها في تقديم تقريرها اﻷولي وأعرب عن أمله في أن تكون اﻹجابات التي قدمها الوفد قد سدت ثغرات هذا التقرير.
    3. El Sr. MOUYAMA (Gabón), tras agradecer a los miembros del Comité el interés constructivo de que han dado muestras por el informe inicial de su país, que ha llegado con retraso, dice que el Gabón está totalmente comprometido con los principios consagrados en el Pacto y hará todo lo posible por cumplir sus obligaciones de presentar informes de conformidad con el artículo 40. UN ٣- السيد موياما )غابون(، شكر أعضاء اللجنة على الاهتمام البناء الذي أبدوه بتقرير بلده اﻷولي المتأخر، فقال إن غابون تتقيد كليا بالمبادئ المكرسة في العهد وستبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة ٠٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus