"ميانمار منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Myanmar desde
        
    • Myanmar el
        
    • Myanmar después
        
    • Myanmar en
        
    • Myanmar durante
        
    • de Myanmar
        
    De hecho, según las estadísticas de la FAO, el suministro de alimentos ha mejorado en Myanmar desde los primeros años noventa. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسن مستوى الإمداد بالأغذية في ميانمار منذ بداية التسعينات كما تشير إحصاءات منظمة الأغذية والزراعة.
    Los delincuentes menores de 16 años no pueden ser condenados a la pena capital, que no se ha administrado en Myanmar desde 1988. UN ولا يمكن الحكم على مجرمين تقل أعمارهم عن 16 عاما بعقوبة الإعدام، التي لم تطبق في ميانمار منذ عام 1988.
    Si bien se han enviado 72 comunicaciones a Myanmar desde 2004, el Gobierno ha respondido únicamente a 14 de ellas. UN وفي حين أُرسلت 72 رسالة إلى ميانمار منذ عام 2004، لم ترد الحكومة إلا على 14 رسالة منها فقط.
    En Myanmar, el programa de espaciamiento de los nacimientos, que se inició en 1991, viene prestando servicios a través de un sistema de distribución comunitaria. UN وبدأ برنامج المباعدة بين الولادات في ميانمار منذ عام 1991، مع تقديم الخدمات عن طريق نظام التوزيع على مستوى المجتمع المحلي.
    Repite que el Secretario General se siente alentado por las medidas adoptadas por el Gobierno de Myanmar después de su última visita, pero que espera respuestas a las proposiciones precisas que le ha hecho, especialmente sobre las elecciones previstas para 2010 que corresponden a la quinta etapa descrita en su hoja de ruta de siete puntos. UN وكرر القول إن الأمين العام يشعر بالارتياح للتدابير التي اتخذتها حكومة ميانمار منذ زيارته الأخيرة، وإن كان ينتظر ردا على الاقتراحات المحددة التي قدمها إلى الحكومة، وخصوصا ما يتعلق منها بالانتخابات المقررة لعام 2010، التي هي المرحلة الخامسة المحددة في خريطة الطريق ذات النقاط السبع.
    Pregunta qué otras medidas ha adoptado el Gobierno de Myanmar desde la última visita del Relator Especial. UN كما سألت عن التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة ميانمار منذ أن قام المقرر الخاص بزيارته الأخيرة.
    La atmósfera represiva reinante en Myanmar desde 1990 hace virtualmente imposible que funcionen los partidos de oposición, víctimas constantes de acoso y detenciones. UN وغدا من شبه المستحيل على أحزاب المعارضة أن تعمل في مناخ القمع السائد في ميانمار منذ عام ٠٩٩١ ، ومن ثم فإن عملها أعاقته تدابير المضايقة والاحتجاز المستمرة.
    Por primera vez en más de medio siglo, los conflictos armados que mortificaron a Myanmar desde su independencia han cesado en casi todo el país y se limitan ahora a algunas zonas fronterizas. UN فلأول مرة منذ أكثر من نصف قرن، توقفت في جميع أنحاء البلد تقريبا الصراعات المسلحة التي ظلت تعاني منها ميانمار منذ استقلالها وأصبحت تلك الصراعات محصورة في مناطق حدودية قليلة.
    Éstas han sido más frecuentes en 2004, a causa de las dificultades de acceso al país, dificultades que también tiene el enviado especial, que no ha podido volver a Myanmar desde marzo de 2004. UN وكُثفت هذه المشاورات في عام 2004، نظراً لصعوبات الوصول إلى ميانمار، التي واجهها أيضاً المبعوث الخاص الذي لم يتمكن هو الآخر من العودة إلى ميانمار منذ شهر آذار/مارس 2004.
    El Relator Especial no ha podido llevar a cabo una misión de investigación en Myanmar desde noviembre de 2003. UN ولم يسمح للمقرر الخاص بالقيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    El microcrédito, que lleva utilizándose en Myanmar desde hace cierto tiempo, permite a los agricultores comprar sus insumos. UN 83 - إن الائتمان الصغير، الذي بدأ العمل به في ميانمار منذ بعض الوقت، هو الذي يسمح للعاملين في الزراعة بشراء لوازمهم.
    El Relator Especial no ha podido llevar a cabo una misión de investigación en Myanmar desde de noviembre de 2003. UN ولم يسمح للمقرر الخاص بأن يجري بعثة تقصي حقائق في ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Sin embargo, no se ha permitido al Relator Especial llevar a cabo una misión de investigación en Myanmar desde noviembre de 2003. UN إلا أنه لم يسمح للمقرر الخاص أن يجري بعثة تقصي حقائق إلى ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Sin embargo, no se ha permitido al Relator Especial llevar a cabo una misión de investigación en Myanmar desde noviembre de 2003. UN إلا أنه لم يسمح للمقرر الخاص بالقيام ببعثة تقصي حقائق إلى ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Los grupos humanitarios y de derechos humanos han documentado la destrucción y la reubicación forzosa de más de 3.500 aldeas y refugios en el este de Myanmar desde 1996. UN وقامت المجموعات المدافعة عن حقوق لإنسان والمجموعات الإنسانية بتوثيق التدمير الذي أصاب أكثر من 500 3 قرية أو نقل سكانها قسرا، فضلا عن أماكن الاختباء في شرق ميانمار منذ عام 1996.
    Según las estimaciones, el número de desplazados por la fuerza en Myanmar desde 1962 por los desastres naturales, los conflictos armados y, cada vez más, los proyectos de infraestructura y desarrollo supera el millón y medio. UN وتحدد التقديرات عدد المشردين قسرا في ميانمار منذ عام 1962 بسبب الكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة، والزيادة المطردة في مشاريع البنية التحتية والمشاريع الإنمائية، بما يزيد عن 1.5 مليون شخص.
    El Secretario General reconoce la importancia de la evolución de la situación en Myanmar desde las elecciones celebradas en noviembre de 2010. UN 5 - وقد سلّم الأمين العام بأهمية التطورات المستجدة في ميانمار منذ انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    5. El Relator Especial lamenta que no se lo haya invitado a visitar Myanmar desde febrero de 2010. UN 5- وأعرب المقرر الخاص عن أسفه على عدم دعوته إلى زيارة ميانمار منذ شباط/ فبراير 2010.
    En una carta de 4 de agosto de 1994, el Gobierno declaró que " el estado de excepción... dejó de estar en vigor en Myanmar el 24 de agosto de 1988 " . UN وفي رسالة مؤرخة في ٤ آب/أغسطس ٤٩٩١ ذكرت الحكومة أن " حالة الطوارئ لم تعد ... سارية في ميانمار منذ ٤٢ آب/أغسطس ٨٨٩١ " .
    El presente informe, presentado de conformidad con la resolución 8/14 del Consejo de Derechos Humanos, trata principalmente de la evolución de la situación de los derechos humanos en Myanmar después del informe provisional presentado por el Relator Especial a la Asamblea General (A/63/341). UN إن هذا التقرير، المقدم بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 8/14، ليغطي بشكل أساسي التطورات الحاصلة في مجال حقوق الإنسان في ميانمار منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة (الوثيقة A/63/341).
    Desde la independencia de Myanmar en 1948, el país ha padecido conflictos aún sin resolver entre casi todas las minorías étnicas y las autoridades centrales, pese a los diversos acuerdos de cesación del fuego. UN وقد عانت ميانمار منذ استقلالها في عام 1948 من نزاعات مستعصية بين معظم الأقليات الإثنية والسلطات المركزية على الرغم من عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار.
    A pesar de tener que afrontar sus propias dificultades, Bangladesh ha atendido sus obligaciones morales y humanitarias para con los refugiados de Myanmar durante decenios. UN ومع أن بنغلاديش تواجه نصيبها من التحديات، فهي ما فتئت تفي بالتزاماتها الإنسانية والأخلاقية إزاء اللاجئين من ميانمار منذ عقود.
    Desde 1995, el ejército ha duplicado aproximadamente el número de batallones desplegados en la zona oriental de Myanmar. UN وقام الجيش تقريباً بمضاعفة وحداته العسكرية المنتشرة في شرق ميانمار منذ عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus