Costa Rica ha establecido un marco amplio de disposiciones jurídicas y de políticas para la protección y promoción del acceso al agua potable y el saneamiento. | UN | وقد وضعت كوستاريكا إطاراً قانونياً وسياساتياً شاملاً لحماية وتعزيز فرص الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
Reiteró la invitación a los otros cuatro relatores que se ocupaban, respectivamente, de la educación, la salud, la alimentación y el acceso al agua potable y el saneamiento. | UN | وكرر دعوته للمقررين الأربعة الآخرين المعنيين بالحق في الصحة والتعليم والغذاء والحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
Asimismo, interpretamos este reconocimiento del derecho al agua potable y el saneamiento estrictamente como un esfuerzo para promover el acceso a dicho recurso vital, siempre sujeto a la legalidad interna de cada Estado. | UN | وبالمثل، فإننا نفسر الإقرار بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تفسيرا صارما في سياق جهود تعزيز الحصول على هذين الموردين الحيويين ومرة أخرى رهنا بالتشريعات المحلية لكل دولة. |
En el Objetivo 7 se pide que para el año 2015 ase reduzca a la mitad la población mundial sin acceso al agua potable y al saneamiento. | UN | فالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يدعو إلى تراجع عدد سكان العالم الذين لا يحصلون على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي إلى النصف بحلول عام 2015. |
El acceso a la energía, el agua potable y los servicios de saneamiento será decisivo en la lucha contra la pobreza y habrá que asignarle la más alta prioridad para alcanzar los objetivos del Milenio y del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | كما أن سُبل الحصول على الطاقة وإلى مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي أمور جوهرية في شنّ الحرب ضد الفقر وستحتاج إلى أن تعطى أولوية عليا من أجل تحقيق أهداف الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Indíquense también las medidas existentes para prevenir los brotes de enfermedades vinculadas con el acceso deficiente de los niños al agua y el saneamiento, en particular la diarrea. | UN | ويُرجى أيضاً تبيان التدابير القائمة لمنع تفشي الأمراض، وخاصةً الإسهال، المتصلة بقلة حصول الأطفال على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
La empresa es luego responsable del suministro y mantenimiento de los servicios de agua potable y saneamiento una vez terminados los trabajos. | UN | ومن ثم، يضطلع المرفق بالمسؤولية عن ضمان توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي وصيانة الشبكة بمجرد الانتهاء من العمل. |
En junio de 2009, Egipto recibió la visita de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y saneamiento. En sus conclusiones y recomendaciones, la Experta independiente reconoció el nivel del compromiso político que Egipto ha asumido en relación con el suministro de agua potable y servicios sanitarios a sus ciudadanos y los logros que se han realizado al respecto. | UN | وقد استقبلت مصر في يونيو 2009 الخبيرة المستقلة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بالنفاذ إلى مياه الشرب الآمنة و الصرف الصحي، تضمنت استخلاصاتها وتوصياتها المبدئية الإقرار بمستوى الالتزام السياسي المصري بتوفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي لمواطنيها، وبالإنجازات التي تحققت على هذا الصعيد، مع التأكيد على وجود تحديات على عدة أصعدة يتعين التغلب عليها ومواصلة الجهد المبذول لمواجهتها. |
En cuanto al contenido de la resolución, Colombia quiere hacer referencia al párrafo 1 de la parte dispositiva. En este párrafo se observa que el contenido presentado no identifica con claridad los elementos básicos constitutivos de la noción del derecho al agua potable y el saneamiento. | UN | أما فيما يتعلق بمضمون القرار، نشير إلى أن مضمون الفقرة 1 من منطوق القرار لا يحدد بشكل واضح العناصر الأساسية لمفهوم الحق في مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
Por ejemplo, en este artículo no se precisa el alcance del derecho al agua potable y el saneamiento en temas como los usos del agua, que abarca la definición de sus características y las modalidades y/o beneficiarios de los servicios que se entenderían cubiertos en este derecho. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يحدد القرار نطاق الحق في مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي بشروط تشمل استخدامات المياه، وتعريف خصائصها وتحديد طرائق الخدمات التي يغطيها هذا الحق أو المستفيدين منها. |
Esta decisión constituyó el primer paso hacia el reconocimiento explícito del derecho al agua potable y el saneamiento como un derecho humano. | UN | وكان ذلك القرار الخطوة الأولى نحو الاعتراف الصريح بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي كحق من حقوق الإنسان. |
El Brasil reconoce que el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento está intrínsicamente relacionado con el respeto a los derechos a la vida, a la integridad física, a la salud y a la alimentación, así como a la vivienda adecuada. | UN | وتعترف البرازيل بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي باعتباره حقا لا ينفصم عن احترام الحق في الحياة والسلامة الجسدية والصحة والغذاء والإسكان اللائق. |
Al profundizar en nuestras consideraciones sobre los desafíos a la implementación del derecho al agua potable y el saneamiento, debemos reconocer el papel central de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del tema de los derechos humanos. | UN | وعندما نعمل على تعميق إدراكنا للتحديات المقترنة بالحق في مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي يجب علينا أن نعترف بالدور المحوري لكيانات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
De manera análoga, el Paraguay ha iniciado un programa para ampliar la red de abastecimiento de agua y saneamiento, integrando el acceso al agua potable y el saneamiento básico en todos los planes de viviendas públicas. | UN | وبالمثل، بدأت باراغواي برنامجاً لتوسيع شبكة المياه والصرف الصحي بما يضمن إدماج الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية في جميع مشاريع الإسكان الحكومية. |
Invitamos a los Estados miembros a que cooperen en la aplicación de la Visión sobre el Agua, incluida la cooperación destinada a garantizar un acceso al agua potable y el saneamiento. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى التعاون من أجل تنفيذ هذه الرؤية، وذلك بوسائل عديدة منها التعاون من أجل ضمان توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
Como se dijo anteriormente, la Alta Comisionada estima que ha llegado el momento " de considerar el acceso al agua potable y el saneamiento como un derecho humano " . | UN | وقد رأت المفوضة السامية، كما ذُكِر أعلاه، " أن الوقت قد حان لاعتبار الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي حقاً من حقوق الإنسان " (). |
Por ende, reiteramos que los elementos y características del derecho al agua potable y el saneamiento deberán ser interpretados por cada Estado conforme a las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos ratificados, los distintos ordenamientos constitucionales, las legislaciones nacionales y la jurisprudencia pertinente. | UN | ومن ثم، نؤكد من جديد على أن الدول ينبغي أن تفسر عناصر الحق في مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي وخصائصه وفقا للالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها ونظمها الدستورية المتعددة، والتشريع الوطني وفقه القضاء ذي الصلة. |
Con ese espíritu, Francia se ha comprometido, en el marco de un grupo de Estados de composición abierta, carácter oficioso e integración transregional -- el Grupo Azul -- a promover el derecho al agua potable y el saneamiento y a trabajar en pro de la materialización de ese derecho. | UN | وبهذه الروح، تلتزم فرنسا، في إطار مجموعة الدول عبر الإقليمية المفتوحة باب العضوية وغير الرسمية - المجموعة الزرقاء - بتعزيز الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي والعمل من أجل إعماله. |
África sigue siendo un continente en el que el acceso al agua potable y al saneamiento constituye un desafío importante. | UN | 6 - لا تزال أفريقيا قارة يشكل فيها الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تحديا هاما ينبغي مواجهته. |
114.109 Continuar supervisando la garantía del ejercicio del derecho humano al agua potable y al saneamiento, respetando el principio de no discriminación, prestando atención específica a las comunidades rurales y a los grupos vulnerables, y apoyando a los comités de agua potable y saneamiento, así como a los gobiernos municipales (España); | UN | 114-109 مواصلة رصد ضمان إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي واحترام مبدأ عدم التمييز وإيلاء عناية خاصة للمجتمعات المحلية الريفية والفئات الضعيفة، ودعم اللجان المعنية بمسألة مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي فضلاً عن المجالس البلدية (إسبانيا)؛ |
La Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento realizó una misión oficial al Uruguay, del 13 al 17 de febrero de 2012, para evaluar la observancia del derecho al agua y el saneamiento. | UN | قامت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ببعثة رسمية إلى أوروغواي في الفترة من 13 إلى 17 شباط/ فبراير 2012 لتقييم إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
El Comité recomienda al Estado parte que garantice el suministro seguro y asequible de servicios de agua potable y saneamiento. | UN | وتوصي الدولةَ الطرف بضمان توفير الإمدادات المأمونة والميسورة الكلفة من مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |