en la esfera del empleo | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل |
El objetivo de las normas es lograr la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera del empleo. | UN | ذلك انه يلتمس في التشريعات المذكورة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل. |
En general se prohíbe la discriminación en el empleo basada en el estado civil o el embarazo. | UN | ومن المحظور عموما ممارسة التمييز على أساس حالة اﻷمومة أو حالة الحمل في ميدان العمل. |
Como su título indica, el Código tiene por objeto no únicamente la discriminación racial, sino también la discriminación entre los sexos en el trabajo. | UN | وكما يشير هذا العنوان، لا تستهدف هذه المدونة التمييز العرقي فحسب، بل تستهدف أيضاً التمييز بين الجنسين في ميدان العمل. |
Artículo 11 Eliminación de la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل |
Barbados ha ratificado diversos convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) encaminados a asegurar la eliminación de la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo. | UN | صدقت بربادوس على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، التي تسعى إلى كفالة القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, los derechos, en particular: | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع ما يقتضي الحال لاتخاذه من تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل لكي تكفل لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، نفس الحقوق ولا سيما: |
El artículo 11 obliga a eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo. | UN | وتتطلب المادة 11 القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Los objetivos del organismo en la esfera del empleo, aprobados por el Gobierno, son los siguientes: | UN | وفيما يلي أهداف الوكالة في ميدان العمل التي نالت موافقة الحكومة: |
El Ministerio del Trabajo también amplió en 1997 su servicio de arbitraje para tratar las reclamaciones relacionadas con la discriminación en el empleo por motivos de edad. | UN | كما توسعت إدارة العمل في خدمات التوفيق لكي تعالج الشكاوى المتصلة بالتمييز على أساس السن في ميدان العمل منذ عام ١٩٩٧. |
La participación de la campesina en el empleo remunerado no refleja de ninguna manera su participación real en el desarrollo. | UN | إن اشتراك المرأة الريفية في ميدان العمل المأجور لا يعكس مطلقا مساهمتها الحقيقية في عملية التنمية. |
Por tanto, Barbados continúa defendiendo las normas de no discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | وعليه، تواصل بربادوس دعم معايير عدم التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Se sigue aún planteando el problema, no resuelto, de armonizar la función de la mujer en el trabajo y en la familia. | UN | ونحن لا نزال نعاني من تعذر تنسيق دور المرأة في ميدان العمل وداخل اﻷسرة. |
El CNDM también ha prestado apoyo al Grupo de Trabajo Permanente sobre la Mujer (GTPM) y al Grupo de Trabajo para Eliminar la Discriminación en el empleo, con el fin de proponer, aplicar y supervisar políticas públicas en el ámbito laboral. | UN | ودعم المجلس الوطني لحقوق المرأة أيضاً الفريق العامل الدائم المعني بشؤون المرأة والفريق العامل للقضاء على التمييز في العمل بهدف اقتراح وتنفيذ ومراقبة السياسات العامة في ميدان العمل. |
En el capítulo 3 se estipula que el objetivo de la política del Estado en materia de empleo es apoyar la libre elección del empleo. | UN | وينص الفصل ٣ على أن سياسة الدولة في ميدان العمل تهدف الى دعم حرية اختيار العمل. |
El artículo 11 de la Convención exhorta a los Estados Partes a adoptar todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra la mujer en el ámbito del empleo. | UN | تدعو المادة 11 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ كافة التدابير التي من شأنها القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
La finalidad era preparar un método que permitiera cartografiar la discriminación en la vida laboral. | UN | والغرض من هذه الأداة هو صوغ طريقة للحصر الخرائطي للتميـيز في ميدان العمل. |
Por otra parte, cabe señalar que la discriminación en la práctica de contratación de las mujeres en el sector privado deja escasas posibilidades a las mujeres en el mundo del trabajo. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن اﻹشارة الى أن التمييز في مجال ممارسة توظيف المرأة في القطاع الخاص لا يتيح إلا فرصة جد قليلة للمرأة في ميدان العمل. |
Esta tendencia se ha manifestado durante muchos años y representa un cambio en el mercado de trabajo favorable al empleo de la mujer y disposiciones laborales más flexibles. | UN | وكان هذا الاتجاه جلياً طوال سنوات عدة، وهو يمثل تحولاً في سوق العمل إلى توظيف النساء، وإلى ترتيبات أكثر مرونة في ميدان العمل. |
Esta ley procura, precisamente mediante la utilización de medidas positivas, eliminar las discriminaciones residuales en el ámbito del trabajo. | UN | وبفضل اللجوء إلى إجراءات إيجابية، في الواقع، فإن هذا القانون يهدف إلى إزالة بقايا التمييز في ميدان العمل. |
Asimismo, en el mundo laboral, las mujeres participan en los consejos de administración, las magistraturas del trabajo y otros órganos de adopción de decisiones. | UN | وفي ميدان العمل كذلك، تشارك المرأة في مجالس الإدارات، وفي مجالس العلاقات الصناعية، وغير ذلك من هيئات صنع القرارات. |
Se otorga un premio especial por cualquier mejora comprobada en la esfera de la salud y la seguridad que tenga consecuencias especialmente beneficiosas para la mujer en el lugar de trabajo. | UN | وتمنح مكافأة خاصة لأي تحسن ملحوظ في مجال الصحة والسلامة يحقق نتائج ملموسة للمرأة في ميدان العمل. |
El Gobierno federal promueve el cambio de modelo que se está realizando en la esfera del trabajo con los agresores. | UN | وتقدم الحكومة الاتحادية الدعم للتغيير النموذجي الذي يجري في ميدان العمل مع الجناة. |
En la zona de operaciones de Siria era menester llevar a cabo con urgencia un programa sostenido de construcción y mantenimiento, ya que el 92% de las escuelas del Organismo funcionaban con doble turno. | UN | وفي ميدان العمل في سوريا حاجة ماسة إلى برنامج دائم للبناء والصيانة، حيث ٩٢ في المائة من المدارس تعمل بنظام الفترتين. |
Igualdad entre el hombre y la mujer en materia de trabajo | UN | التكافوء بين الرجل والمرأة في ميدان العمل |