"ميدان المساعدة اﻹنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la esfera de la asistencia humanitaria
        
    • el ámbito de la asistencia humanitaria
        
    • el campo de la asistencia humanitaria
        
    • materia de asistencia humanitaria
        
    Mi delegación espera con interés una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. UN ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    Se acogieron bien las medidas adoptadas para reforzar el funcionamiento del sistema en la esfera de la asistencia humanitaria, incluso la creación de un nuevo departamento en las Naciones Unidas. UN وتم الترحيب بالتدابير المتخذة لتعزيز أداء المنظومة في ميدان المساعدة اﻹنسانية بما في ذلك إنشاء إدارة جديدة في اﻷمم المتحدة.
    En este contexto, estamos muy agradecidos a los incansables esfuerzos del Embajador Jan Eliasson, cuyo compromiso y dedicación han permitido fortalecer la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وفي إطار تلك الكوارث، نحــن مدينون للسفيـر يان إلياسون لجهوده التي لا تكل والتزامه وتفانيـه التي جعلت مــن الممكن توطيد تنسيق أنشطة اﻷمـم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    Esto es crucial si se quiere conservar la confianza de la que goza el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN فهذه مسألة حاسمة إذا أردنا الإبقاء على الثقة التي تتمتع بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية.
    A que proteja los principios humanitarios vinculados a los derechos humanos y rechazar cualquier intento de transformar el campo de la asistencia humanitaria en un nuevo mercado abierto a las empresas privadas. UN 3 - حماية المبادئ الإنسانية المرتبطة بحقوق الإنسان ورفض جميع المحاولات الرامية إلى تحويل ميدان المساعدة الإنسانية إلى سوق جديدة مفتوحة للشركات الخاصة.
    Mi Gobierno hará todo lo posible por fomentar las contribuciones directas de Austria a los programas de las Naciones Unidas compartiendo nuestra parte de la carga en la esfera de la asistencia humanitaria multilateral. UN وستبذل حكومتي كل جهد ممكن لتعزيز مساهمات النمسا المباشرة في برامج اﻷمم المتحدة كجزء من " تقاسم اﻷعباء " في ميدان المساعدة اﻹنسانية المتعددة اﻷطراف.
    Rendimos un homenaje especial a los departamentos y organismos de las Naciones Unidas que, ante distintas limitaciones, han conseguido un considerable progreso en la armonización y la distribución con éxito de los esfuerzos de la comunidad internacional en la esfera de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN ونشيد إشادة خاصة بإدارات ووكالات اﻷمم المتحدة التي استطاعت، في وجه قيود شتى، أن تحقق تقدما كبيرا في تنسيق وتوجيه جهود المجتمع الدولي بنجاح في ميدان المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    La cuestión de la responsabilidad de los asociados en la ejecución, tanto en lo que respecta a la realización de los proyectos como al uso adecuado de los recursos, se ha vuelto más compleja por la presencia masiva de organizaciones no gubernamentales en la esfera de la asistencia humanitaria como asociados en la ejecución, que comparten una parte considerable de las operaciones. UN وقد زاد من تعقيد مسألة خضوع الشركاء المنفذين للمساءلة عن تنفيذ المشاريع من جهة وحسن استخدام الموارد من جهة أخرى وجود المنظمات غير الحكومية على نطاق واسع في ميدان المساعدة اﻹنسانية كشركاء منفذين يسهمون بجزء كبير في العمليات.
    En dicha resolución se formuló fundamentalmente un mandato legislativo ampliado en la esfera de la asistencia humanitaria de emergencia al mismo tiempo que se sentó la base para reestructurar los arreglos institucionales existentes mediante la creación del Departamento, en que se incorporaron la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (UNDRO) y otras dependencias especiales para casos de emergencia. UN ويوفر هذا القرار، من حيث الجوهر، ولاية تشريعية موسعة في ميدان المساعدة اﻹنسانية المقدمة في حالات الطوارئ، كما يوفر في الوقت نفسه أساسا ﻹعادة تشكيل هيكل الترتيبات المؤسسية القائمة، عن طريق إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية التي أدمج فيها مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ وغير ذلك من الوحدات القائمة المعنية بحالات الطوارئ الخاصة.
    29. En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General aprobó una resolución en la que expresó su reconocimiento y aprecio de las actividades del Gobierno del Sudán en la esfera de la asistencia humanitaria, que culminaron en la concertación de una serie de acuerdos bilaterales y multilaterales con organismos internacionales, regionales y nacionales. UN ٢٩ - أسفرت جهود حكومة السودان في ميدان المساعدة اﻹنسانية التي تمخضت عن سلسلة من الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع الوكالات الدولية واﻹقليمية والوطنية، عن اعتماد الجمعية العامة لقرار أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين تضمن اعترافا بتلك الجهود وتقديرا لها.
    e) Velar por que se mantenga informados regularmente a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos externos de las actividades de la Oficina y de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. UN )ﻫ( كفالة إبقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرهما من الهيئات الخارجية على علم بانتظام بأنشطة المكتب واﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    Convencida del papel catalizador de la mujer en las relaciones internacionales, la Secretaría General mantiene excelentes relaciones de cooperación con muchos organismos y oficinas de las Naciones Unidas en Atenas, con el Ministerio de Relaciones Exteriores y con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, especialmente en el campo de la asistencia humanitaria. UN 13 - ومضت تقول إن الأمانة العامة، اقتناعا منها بالدور الحفّاز الذي تقوم به المرأة في العلاقات الدولية، أقامت تعاونا ممتازا مع كثير من وكالات ومكاتب الأمم المتحدة في أثينا، ومع وزارة الخارجية، ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، وخاصة في ميدان المساعدة الإنسانية.
    Mi delegación opina que la movilización y la utilización eficaces del sector privado y de los medios de información masiva contribuiría de manera significativa a aliviar los problemas de capacidad y de recursos que la comunidad internacional enfrenta ahora en materia de asistencia humanitaria. UN ويرى وفدي أن حشد القطاع الخاص ووسائط اﻹعلام والانتفاع بهما بشكل فعال سيساهم الى حد بالغ في تخفيف حدة ما يواجهه المجتمع الدولي حاليا في ميدان المساعدة اﻹنسانية من مشاكل تتعلق بالقدرة والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus