en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no | UN | دعم تدابير اﻷمــم المتحـدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريـق تعزيز التعاون الدولي، وأهمية انتهاك اللاإنتقائية |
Estamos listos para colaborar con otros países en una continua labor de fomento de la cooperación en la esfera de los derechos humanos internacionales. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع البلدان اﻷخرى في بذل جهد دؤوب لتعزيز التعاون في ميدان حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي. |
Evidentemente es imprescindible que éste sea una persona con destacada experiencia en la esfera de los derechos humanos. | UN | ومن الواضح أن من الجوهري أن يكون لدى هذا الشخص خبرة ممتازة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Ese examen fue instigado por algunas denuncias dirigidas contra el Gobierno del Sudán en materia de derechos humanos. | UN | وقد أثيرت المناقشة بفعل بعض المزاعم الموجهة ضد سجل حكومة السودان في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Aplazamiento de una decisión sobre la asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | إرجاء اتخاذ مقرر بشأن تقديم المساعدة الى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
En esas sesiones se trataron diversos aspectos del derecho internacional y las organizaciones internacionales, principalmente en materia de derechos humanos. | UN | وقد عالجت هذه الجلسات اﻹعلامية مختلف جوانب القانون الدولي والمنظمات الدولية، بصورة رئيسية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Además, se facilitó información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a cerca de medio millón de personas que visitaron la Sede. | UN | وقدم المزيد من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى حوالي نصف مليون زائر للمقر. |
Esta publicación, que aparece cada cinco años, es la obra de consulta básica de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | تعتبر هذه المنشورات، التي تظهر مرة كل خمس سنوات، العمل المرجعي لمعايير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Esta publicación contiene los instrumentos internacionales básicos en la esfera de los derechos humanos. | UN | يحتوي هذا المنشور على الصكوك الدولية اﻷساسية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
En ese anuario se examinan asimismo los acontecimientos nacionales en la esfera de los derechos humanos y se incluye información sobre territorios en fideicomiso y no autónomos. | UN | وتجري الحولية كذلك دراسة استقصائية للتطورات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان وهي تشمل معلومات عن اﻷقاليم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Durante ese período de sesiones, seis personas recibieron premios por su destacada contribución en la esfera de los derechos humanos. | UN | وخلال تلك الدورة، مُنحت جوائز لستة أفراد ﻹسهاماتهم البارزة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, mediante el fomento de la cooperación internacional, e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad | UN | تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والتجرد والموضوعية |
Con respecto a las organizaciones no gubernamentales, Letonia considera que desempeñan un papel valioso en el escenario internacional, en especial en la esfera de los derechos humanos. | UN | إن موقف لاتفيـا مـن المنظمـات غيـر الحكومية هو أنها تضطلع بدور قيم على الساحة الدولية، ولا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno de Guatemala reitera su política de amplia colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وحكومة غواتيمالا تكرر التأكيد على سياستها القائمة على التعاون واسع النطاق مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Se trataba de un logro importante que debía abrir nuevas vías de cooperación internacional en materia de derechos humanos. | UN | وكان هذا إنجازا هاما من شأنه أن يفتح سبلا جديدة للتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان. |
La Misión tiene oficinas en todo el país y realiza actividades de fomento institucional y de verificación en materia de derechos humanos. | UN | وافتتحت البعثة مكاتب تابعة لها في جميع أنحاء غواتيمالا وقامت بأنشطة تتعلق بالتحقق وبناء المؤسسات في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Al reforzar la cooperación internacional para fomentar los derechos humanos debemos centrarnos sobre todo en la educación y la formación en materia de derechos humanos. | UN | ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان. |
La información, documentación y educación en materia de derechos humanos es uno de los temas que figuran en el programa de cada una de esas reuniones. | UN | ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جدول أعمال كل اجتماع من هذه الاجتماعات. |
Asesoramiento y Asistencia Técnica en materia de derechos humanos | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشاريـــة والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
En la perspectiva de consolidar las soluciones duraderas y prevenir las corrientes de refugiados, el ACNUR atribuía gran importancia a esta forma innovadora de cooperación con las instituciones nacionales en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وفي إطار توطيد الحلول الدائمة واتقاء تدفقات اللاجئين، قال إن المفوضية تعلق قدرا كبيرا من اﻷهمية على هذا الشكل المبدع من أشكال التعاون مع المؤسسات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Del mismo modo se han mantenido consultas con representantes del Gobierno sobre la elaboración de un programa de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos. | UN | كذلك عقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة بهدف وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Las organizaciones no gubernamentales informaron de que en algunas provincias han tenido que solicitar autorización para dar una formación sobre derechos humanos, e informar sobre sus actividades. | UN | وذكرت منظمات غير حكومية أنها اضطرت في بعض المقاطعات إلى طلب إذن بالقيام بالتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان وإلى تقديم تقارير عن أنشطتها. |