9. Los representantes de Belarús y de la Federación de Rusia apoyaron la propuesta búlgara de armonizar la anotación con el párrafo 91 del documento final de Midrand. | UN | ٩ - وأيد ممثلا بيلاروس والاتحاد الروسي المقترح البلغاري بجعل الشروح متفقة مع الفقرة ١٩ من وثيقة ميدراند الختامية. |
Los problemas constatados y las disposiciones del documento final de Midrand todavía debían traducirse en actividades para el bienestar de los países, de modo que éstos se beneficiasen realmente de la existencia de la UNCTAD. | UN | ومع ذلك فإنه ما زال يتعين ترجمة تحديات وأحكام وثيقة ميدراند الختامية إلى عمل ملموس من أجل رفاه البلدان التي ينبغي حقاً أن تستفيد من أنشطة اﻷونكتاد. |
A ese respecto, el documento final de Midrand contenía numerosas referencias a la necesidad de que la UNCTAD se concentrara en un número reducido de cuestiones prioritarias. | UN | وأضاف في هذا السياق، أن وثيقة ميدراند الختامية تتضمن إشارات عديدة الى ضرورة تركيز اﻷونكتاد على عدد صغير من المواضيع ذات اﻷولوية. |
El párrafo 107 del documento final de Midrand declara que las comisiones " se reunirán una vez al año, salvo decisiones en contrario de la Junta. | UN | تنص الفقرة ٧٠١ من وثيقة ميدراند الختامية على أن " تجتمع اللجان مرة في السنة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Se propone en consecuencia que, de conformidad con el párrafo 94 del Documento final de Midrand, la UNCTAD prosiga su labor preparatoria para alentar y apoyar la realización de evaluaciones sobre la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ويقترح بالتالي وبموجب الفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية أن يتابع اﻷونكتاد عمله اﻷولي لتشجيع ودعم عمليات تقييم فعالية الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
Los representantes de Belarús y de la Federación de Rusia apoyaron la propuesta búlgara de armonizar la anotación con el párrafo 91 del documento final de Midrand. | UN | ٧ - وأيد ممثلا بيلاروس والاتحاد الروسي المقترح البلغاري بجعل الشروح متفقة مع الفقرة ١٩ من وثيقة ميدراند الختامية. |
Los problemas constatados y las disposiciones del documento final de Midrand todavía debían traducirse en actividades para el bienestar de los países, de modo que éstos se beneficiasen realmente de la existencia de la UNCTAD. | UN | ومع ذلك فإنه ما زال يتعين ترجمة تحديات وأحكام وثيقة ميدراند الختامية إلى عمل ملموس من أجل رفاه البلدان التي ينبغي أن تستفيد عن حق من أنشطة اﻷونكتاد. |
La Comisión reconoció los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de conformidad con el mandato, según lo establecido en el párrafo 91 y el inciso ii) del párrafo 97 del Documento final de Midrand. | UN | وسلمت اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل طبقاً للولاية المنصوص عليها في الفقرتين 91 و97`2` من وثيقة ميدراند الختامية. |
24. Sin embargo la Comisión hizo hincapié en la necesidad de un enlace más eficaz entre la Comisión y sus reuniones de expertos, con miras a conseguir mejores sinergias en su labor, de conformidad con el párrafo 114 del Documento final de Midrand. | UN | 24- إلا أن اللجنة قد شدّدت على الحاجة إلى تحسين الترابط بين عمل اللجنة واجتماعات خبرائها بغية تحقيق تآزر أفضل في عملها، وفقاً للفقرة 114 من وثيقة ميدراند الختامية. |
La Comisión, ante la proximidad de la celebración de la X UNCTAD, considera que este apoyo debería basarse en los mandatos que le asigna el inciso v) del párrafo 91 del Documento final de Midrand " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " (TD/B/378/Rev.1). | UN | ونظراً لقرب انعقاد الأونكتاد العاشر، ترى اللجنة أن هذا الدعم يجب أن يستند إلى الولايات المحددة في الفقرة 91`5` من وثيقة ميدراند الختامية " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " (TD/B/378/Rev.1). |
En vista de la proximidad de la X UNCTAD, la Comisión considera que este apoyo debería basarse en los mandatos que se establecen en el inciso ii) del párrafo 91 del Documento final de Midrand " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " (TD/B/378/Rev.1). | UN | ونظراً لقرب انعقاد الأونكتاد العاشر، ترى اللجنة أن هذا الدعم يجب أن يستند إلى الولايات المحددة في الفقرة 91`2` من وثيقة ميدراند الختامية " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " (TD/B/378/Rev.1). |
21. La Comisión reconoció que las cuestiones relativas a las esferas del comercio internacional de bienes y servicios, tal como están definidas en los incisos i), ii), iv y v) del párrafo 91 del Documento final de Midrand, " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " (TD/B/378/Rev.1), se habían tratado en sus cuatro períodos de sesiones y en las reuniones de expertos pertinentes. | UN | 21- سلَّمت اللجنة بأن المسائل المطروحة في مجالات التجارة الدولية في السلع والخدمات، كما هي محددة في الفقرة 91 (`1` و`2` و`4` و`5`) من وثيقة ميدراند الختامية " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " (TD/B/378/Rev.1)، قد عولجت في دوراتها الأربع وفي اجتماعات الخبراء ذات الصلة. |