Calculé la proporción de las acciones de la herencia por las acciones en la bolsa. | Open Subtitles | و قمت بتحويل العديد من الأنصبة في ميراثها إلى العديد من الأنصبة في أسهم شركتنا |
En Estados Unidos ella heredaría, y su herencia le devolvió la fortuna a los Folliat, y a la casa a su gloria pasada. | Open Subtitles | فى امريكا, هى كانت الوريثة الثرية ومن ميراثها, استعاد فوليات ثرواته و امجاده وأعاد هذا المنزل الى سابق مجده |
No te hagas el estúpido. La herencia de Kirsty... | Open Subtitles | لا تتغابى معي,انا اتكلم عن ميراثها عن الخطه |
Eres responsable de su muerte, y me voy asegurar de que no te lleves ni un penique de la herencia. | Open Subtitles | أنتِ مسؤولة عن موتها، وسأتأكد من أنكِ لن تحصلي على قرش من ميراثها. |
Ellos tendrán que encontrar un modo de vivir con este legado si quieren tener paz. | Open Subtitles | هم يجب أن يجدوا طريقة للعيش مع ميراثها إذا أردوا سلاماً أبداً |
Como uno de los pocos Estados en el mundo que de manera voluntaria renunció a su patrimonio nuclear, Kazajstán cree que la pronta entrada en vigor de ese Tratado es una condición previa e indispensable para un ambiente de confianza en las relaciones internacionales modernas. | UN | وهي، بوصفها إحدى الدول القليلة التي تخلت طوعا عن ميراثها من الأسلحة النووية، تؤمن بأن الشرط الأساسي لبناء مناخ من الثقة في العلاقات الدولية الحديثة هو التعجيل بدخول هذه المعاهدة حيز النفاذ. |
Restos humanos, justo lo que una chica quiere de herencia, ¿no? | Open Subtitles | كل فتاة تتمنى ضمن ميراثها بقايا انسان. أليس كذلك |
Creemos que la renuncia voluntaria de Kazajstán a su herencia nuclear y su firme adhesión al régimen de no proliferación nuclear constituyen una importante condición previa para el logro de este objetivo estratégico. | UN | ونحـن نعتقد أن تخلﱢي كازاخستان طوعا عن ميراثها النووي وتمسكها القوي بنظام عدم الانتشار كانا من اللوازم الهامة لتحقيق هذا الهدف الاستراتيجي. |
Hace algunos años, le dije a Lily que eligiese entre tu y su herencia. | Open Subtitles | في كل تلك السنين الماضيه ، أخبرت ليلي ... أن تختار إما أنت أو ميراثها |
Joyce acaba de decir que le parece que ha encontrado su herencia. | Open Subtitles | جويس تقول بانها وجدت بالفعل ميراثها |
Se debe actuar concertadamente para revisar y derogar las leyes discriminatorias y las prácticas administrativas conexas a fin de asegurar un acceso pleno e igual de la mujer a los recursos económicos, incluida la herencia y el derecho a ser propietaria de bienes en condiciones de igualdad. | UN | وينبغي بذل جهود متضافرة لتنقيح وإلغاء القوانين التمييزية وما يتصل بها من ممارسات إدارية من أجل كفالة إمكانية حصول المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك ميراثها وحقها في تملك الممتلكات على قدم المساواة مع الرجل. |
b) Elimine todas las formas de discriminación respecto de la propiedad, la coparticipación y la herencia de tierras; | UN | (ب) القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بالملكية وتقاسم الأراضي وحصول المرأة على نصيبها من ميراثها فيها؛ |
Si quiere cancelar la boda perderá el depósito de su herencia. | Open Subtitles | سأخصم مال العربون من ميراثها |
El día de hoy, Sylvia Weis retiró parte de su herencia cuando ella y Will Salas robaron el banco de tiempo de su padre por sexta vez en una semana. | Open Subtitles | "سيلفيا وايس) تسحب اليوم جزءً من ميراثها)، وذلك بسرقت و(ويل سالاس) بنك والدها" "للمرّة السادسة خلال هذا الاسبوع" |
Nos es que a ella le importase su herencia. | Open Subtitles | ليس كأن ميراثها يعني شياً |
Por su herencia. | Open Subtitles | كان بخصوص ميراثها |
Bueno, yo puedo encontrar su herencia. | Open Subtitles | حسناً, بإمكاني ايجاد ميراثها |
Pidió a Soo-jin matar a Nam, prometiéndole el 30% de su herencia. | Open Subtitles | طلبت من (سو جين) أن تقتل (نام) وعدت بـ 30% من ميراثها. |
No puedo pagarte hasta que Charlotte reciba su herencia. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أدفع لك حتى تستلم (تشارلوت) ميراثها. |
El legado histórico comprende las instalaciones de transportes heredadas a la independencia y los aspectos de las relaciones entre repúblicas que permitían utilizarlas con eficacia. | UN | ويشمل ميراثها التاريخي مرافق النقل الموروثة عند الاستقلال، وجوانب العلاقات المشتركة بين الجمهوريات التي تتيح استخدامها على نحو فعال. |
Cuando ella se retira, finalmente, ...Ma di Tau, ...deja su legado, ...la última, ...influencia sanguínea,de su macho, y su nombre. | Open Subtitles | عندما سارت مبتعدة , أخيراً, ْ"مادي تاو" تترك ميراثها آخر سلالة من ذكَرها السابق, |
Se procurará también promover la integración de las infraestructuras físicas a fin de mejorar la complementariedad de las estructuras productivas de los países de la región y el uso de su patrimonio natural. | UN | كما ستبذل جهود من أجل تشجيع تكامل الهياكل الأساسية المادية لتعزيز تكامل الهياكل الإنتاجية لبلدان المنطقة وتحسين استعمال ميراثها من الموارد. |