"ميزانية الدعم العادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del presupuesto de apoyo ordinario
        
    • el presupuesto de apoyo ordinario
        
    • presupuesto ordinario de apoyo
        
    • de presupuesto de apoyo ordinario
        
    • cargo al presupuesto de apoyo ordinario
        
    En la elaboración del presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005, el FNUDC procuró obtener un crecimiento cero en valores nominales. UN 144 - ولدى إعداد ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005، سعى الصندوق إلى تحقيق النمو الإسمي الصفري.
    Al interesarse por esto, se le informó de que de los 22 puestos reclasificados en las categorías D-1 y D-2 en el contexto del presupuesto de apoyo ordinario para el bienio 2004-2005, sólo cuatro fueron cubiertos con ascensos. UN وبالاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه من أصل الوظائف الـ 22 المعاد تصنيفها في سياق ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005 في الرتبتين مد-1 ومد-2 هناك أربع فقط جرى ملؤها عن طريق الترقية.
    En el presupuesto de apoyo ordinario se han incluido tres puestos del cuadro orgánico adicionales. UN وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية.
    La dotación de personal de las direcciones regionales prevista en el presupuesto de apoyo ordinario para el bienio seguirá siendo la misma. UN وسيظل ملاك الوظائف للمكاتب الإقليمية على النحو الوارد في إطار ميزانية الدعم العادية هو نفسه ملاك فترة السنتين.
    i) El presupuesto ordinario de apoyo aprobado, incluida la partida de fianza; UN ' 1` ميزانية الدعم العادية المعتمدة، بما فيها اعتمادات الأمن؛
    Los fondos para el grupo de respuesta rápida se incluyen en el presupuesto ordinario de apoyo del PMA. UN وأصبح تمويل فريق الاستجابة السريعة يدرج اﻵن في ميزانية الدعم العادية لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    En el proyecto de presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005 se prevé un aumento del 21%. UN 149 - وتتضمن ميزانية الدعم العادية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة بنسبة 21 في المائة.
    Por consiguiente, se propone una base más realista financiada con cargo al presupuesto de apoyo ordinario que supone un incremento del volumen de 4,9 millones de dólares. UN ولذلك، تُقترح قاعدة أكثر واقعية تمول من ميزانية الدعم العادية بما يصل إلى زيادة في الحجم تبلغ 4.9 مليون دولار.
    La suma propuesta para las inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones en el bienio 2004-2005 en el marco del presupuesto de apoyo ordinario asciende a 37,6 millones de dólares, como se consigna en el cuadro 10. UN 129 - ويصل إجمالي المبلغ المقترح استثماره في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفترة 2004-2005 في إطار ميزانية الدعم العادية إلى 37.6 مليون دولار كما هو مبين في الجدول 10.
    C. Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer Mediante los fondos del presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005 se sufragarán los gastos de ejecución de los dos primeros años del plan estratégico y de actividades del UNIFEM para 2004-2007. UN 145 - تتيح ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2004-2005 دعما لتنفيذ السنتين الأوليين من استراتيجية خطة الأعمال لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للسنوات 2004-2007.
    Considerando lo antedicho, la Directora Ejecutiva pide, con carácter excepcional, que la Junta Ejecutiva le conceda autorización para utilizar, como financiación adicional, hasta el 4% del presupuesto de apoyo ordinario aprobado para el bienio 2004-2005, en cifras brutas, lo que equivale a un máximo de 6,8 millones de dólares, según se indica en el cuadro 1 infra. UN 3 - وبالنظر إلى ما تقدم، تطلب المديرة التنفيذية، بصفة استثنائية، أن يمنحها المجلس التنفيذي الإذن باستعمال ما يصل إلى نسبة 4 في المائة كتمويل إضافي من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 أي مبلغ أقصاه 6.8 ملايين دولار كما هو مبين في الجدول 1 أدناه.
    La Comisión observa que la solicitud de recursos adicionales formulada por la Directora Ejecutiva representa alrededor del 4%, en cifras brutas, del presupuesto de apoyo ordinario correspondiente a 2004-2005. UN 5 - وتذكر اللجنة أن الموارد المالية الإضافية التي طلبتها المديرة التنفيذية تبلغ نسبتها زهاء 4 في المائة من ميزانية الدعم العادية الإجمالية المعتمدة لفترة السنتين 2004 -2005.
    La suma total propuesta para sufragar los gastos relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones en el bienio 2006-2007 en el marco del presupuesto de apoyo ordinario asciende a 42,2 millones de dólares, como se indica en el cuadro 8. UN 99 - ويصل إجمالي المبلغ المقترح للتكاليف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007 إلى 42.2 مليون دولار كما هو مبين في الجدول 8.
    Con tal fin sería necesario, entre otras cosas, examinar y clasificar las actividades que resulta más apropiado financiar con cargo a los recursos para programas y con cargo a otros recursos al objeto de reflejar en el presupuesto de apoyo ordinario un nivel más realista de gastos generales. UN وسيشمل ذلك استعراض وتصنيف الأنشطة المحملة بأكثر الأشكال ملاءمة على موارد البرنامج وعلى الإيرادات الأخرى من الموارد، بما يعكس مستوى أكثر واقعية من التكاليف العامة في ميزانية الدعم العادية.
    Tradicionalmente, el presupuesto de apoyo ordinario estaba formado por los gastos generales de la organización. UN 45 - وقد جرى العرف على اعتبار أن ميزانية الدعم العادية هي تكاليف النفقات العامة التي تتكبدها المنظمة.
    Con la excepción de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, como se indica más adelante, el presupuesto de apoyo ordinario no reflejará cambio alguno en la dotación de personal del Grupo de Apoyo a las Operaciones ni de la Oficina de Evaluación. UN وباستثناء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، كما سيجري مناقشته أدناه، لن يجري أي تغيير في موظفي فريق دعم العمليات ومكتب التقييم في إطار ميزانية الدعم العادية.
    En el cuadro sinóptico 5 se muestran 173 puestos incluidos en el presupuesto de apoyo ordinario para 2006-2007; de éstos, 31 corresponden a funcionarios internacionales del cuadro orgánico, 41 a funcionarios nacionales del cuadro orgánico y 101 a personal de apoyo. UN ويشتمل الجدول الموجز 5 على 173 وظيفة ضمن إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007. ومن هذه الوظائف 31 في فئة الفنيين الدوليين و 41 في فئة الموظفين الوطنيين و 101 في فئة موظفي الدعم.
    En el presupuesto ordinario de apoyo del UNIFEM correspondiente al período 2006-2007 se prevé la aplicación de los dos años restantes del marco de financiación multianual para el período 2004-2007, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2004/10. UN 140 - وتكفل ميزانية الدعم العادية للصندوق لفترة السنتين 2006-2007 تنفيذ أعمال السنتين المتبقيتين من إطار التمويل المتعدد السنوات لفترة 2004-2007 التي اعتمدها المجلس التنفيذي بموجب مقرره 2004/10.
    En su decisión 2004/27, la Junta Ejecutiva autorizó a la Directora Ejecutiva a utilizar hasta el 4% del presupuesto ordinario de apoyo bienal, en cifras brutas, para necesidades adicionales de seguridad, con un límite máximo de 6,8 millones de dólares. UN 18 - منح المجلس التنفيذي بموجب مقرره 2004/27 المديرة التنفيذية الإذن باستعمال نسبة تصل إلى 4 في المائة من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين كتمويل إضافي للتدابير الأمنية، بمبلغ أقصاه 6.8 ملايين دولار.
    Mediante su decisión 2004/27, de 21 de septiembre de 2004, la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del UNFPA autorizó al Director Ejecutivo a utilizar hasta el 4% del presupuesto ordinario de apoyo bienal, en cifras brutas, para necesidades adicionales de seguridad, con un límite máximo de 6,8 millones de dólares. UN 18 - بموجب المقرر 2004/27 المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2004، قام المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بمنح المديرة التنفيذية الإذن باستعمال نسبة تصل إلى 4 في المائة من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين كتمويل إضافي للتدابير الأمنية، بمبلغ أقصاه 6.8 ملايين دولار.
    Tal y como se indica en el cuadro 4, el número total de puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo ordinario se redujo de 3.322 a 3.306. UN 36 - وكما يتبين من الجدول 4، انخفض مجموع عدد الوظائف المدرجة ضمن ميزانية الدعم العادية من 322 3 وظيفة إلى 306 3 وظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus