En la elaboración del presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005, el FNUDC procuró obtener un crecimiento cero en valores nominales. | UN | 144 - ولدى إعداد ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005، سعى الصندوق إلى تحقيق النمو الإسمي الصفري. |
Al interesarse por esto, se le informó de que de los 22 puestos reclasificados en las categorías D-1 y D-2 en el contexto del presupuesto de apoyo ordinario para el bienio 2004-2005, sólo cuatro fueron cubiertos con ascensos. | UN | وبالاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه من أصل الوظائف الـ 22 المعاد تصنيفها في سياق ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005 في الرتبتين مد-1 ومد-2 هناك أربع فقط جرى ملؤها عن طريق الترقية. |
En el presupuesto de apoyo ordinario se han incluido tres puestos del cuadro orgánico adicionales. | UN | وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية. |
La dotación de personal de las direcciones regionales prevista en el presupuesto de apoyo ordinario para el bienio seguirá siendo la misma. | UN | وسيظل ملاك الوظائف للمكاتب الإقليمية على النحو الوارد في إطار ميزانية الدعم العادية هو نفسه ملاك فترة السنتين. |
i) El presupuesto ordinario de apoyo aprobado, incluida la partida de fianza; | UN | ' 1` ميزانية الدعم العادية المعتمدة، بما فيها اعتمادات الأمن؛ |
Los fondos para el grupo de respuesta rápida se incluyen en el presupuesto ordinario de apoyo del PMA. | UN | وأصبح تمويل فريق الاستجابة السريعة يدرج اﻵن في ميزانية الدعم العادية لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
En el proyecto de presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005 se prevé un aumento del 21%. | UN | 149 - وتتضمن ميزانية الدعم العادية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة بنسبة 21 في المائة. |
Por consiguiente, se propone una base más realista financiada con cargo al presupuesto de apoyo ordinario que supone un incremento del volumen de 4,9 millones de dólares. | UN | ولذلك، تُقترح قاعدة أكثر واقعية تمول من ميزانية الدعم العادية بما يصل إلى زيادة في الحجم تبلغ 4.9 مليون دولار. |
La suma propuesta para las inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones en el bienio 2004-2005 en el marco del presupuesto de apoyo ordinario asciende a 37,6 millones de dólares, como se consigna en el cuadro 10. | UN | 129 - ويصل إجمالي المبلغ المقترح استثماره في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفترة 2004-2005 في إطار ميزانية الدعم العادية إلى 37.6 مليون دولار كما هو مبين في الجدول 10. |
C. Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer Mediante los fondos del presupuesto de apoyo ordinario para 2004-2005 se sufragarán los gastos de ejecución de los dos primeros años del plan estratégico y de actividades del UNIFEM para 2004-2007. | UN | 145 - تتيح ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2004-2005 دعما لتنفيذ السنتين الأوليين من استراتيجية خطة الأعمال لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للسنوات 2004-2007. |
Considerando lo antedicho, la Directora Ejecutiva pide, con carácter excepcional, que la Junta Ejecutiva le conceda autorización para utilizar, como financiación adicional, hasta el 4% del presupuesto de apoyo ordinario aprobado para el bienio 2004-2005, en cifras brutas, lo que equivale a un máximo de 6,8 millones de dólares, según se indica en el cuadro 1 infra. | UN | 3 - وبالنظر إلى ما تقدم، تطلب المديرة التنفيذية، بصفة استثنائية، أن يمنحها المجلس التنفيذي الإذن باستعمال ما يصل إلى نسبة 4 في المائة كتمويل إضافي من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 أي مبلغ أقصاه 6.8 ملايين دولار كما هو مبين في الجدول 1 أدناه. |
La Comisión observa que la solicitud de recursos adicionales formulada por la Directora Ejecutiva representa alrededor del 4%, en cifras brutas, del presupuesto de apoyo ordinario correspondiente a 2004-2005. | UN | 5 - وتذكر اللجنة أن الموارد المالية الإضافية التي طلبتها المديرة التنفيذية تبلغ نسبتها زهاء 4 في المائة من ميزانية الدعم العادية الإجمالية المعتمدة لفترة السنتين 2004 -2005. |
La suma total propuesta para sufragar los gastos relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones en el bienio 2006-2007 en el marco del presupuesto de apoyo ordinario asciende a 42,2 millones de dólares, como se indica en el cuadro 8. | UN | 99 - ويصل إجمالي المبلغ المقترح للتكاليف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007 إلى 42.2 مليون دولار كما هو مبين في الجدول 8. |
Con tal fin sería necesario, entre otras cosas, examinar y clasificar las actividades que resulta más apropiado financiar con cargo a los recursos para programas y con cargo a otros recursos al objeto de reflejar en el presupuesto de apoyo ordinario un nivel más realista de gastos generales. | UN | وسيشمل ذلك استعراض وتصنيف الأنشطة المحملة بأكثر الأشكال ملاءمة على موارد البرنامج وعلى الإيرادات الأخرى من الموارد، بما يعكس مستوى أكثر واقعية من التكاليف العامة في ميزانية الدعم العادية. |
Tradicionalmente, el presupuesto de apoyo ordinario estaba formado por los gastos generales de la organización. | UN | 45 - وقد جرى العرف على اعتبار أن ميزانية الدعم العادية هي تكاليف النفقات العامة التي تتكبدها المنظمة. |
Con la excepción de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, como se indica más adelante, el presupuesto de apoyo ordinario no reflejará cambio alguno en la dotación de personal del Grupo de Apoyo a las Operaciones ni de la Oficina de Evaluación. | UN | وباستثناء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، كما سيجري مناقشته أدناه، لن يجري أي تغيير في موظفي فريق دعم العمليات ومكتب التقييم في إطار ميزانية الدعم العادية. |
En el cuadro sinóptico 5 se muestran 173 puestos incluidos en el presupuesto de apoyo ordinario para 2006-2007; de éstos, 31 corresponden a funcionarios internacionales del cuadro orgánico, 41 a funcionarios nacionales del cuadro orgánico y 101 a personal de apoyo. | UN | ويشتمل الجدول الموجز 5 على 173 وظيفة ضمن إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007. ومن هذه الوظائف 31 في فئة الفنيين الدوليين و 41 في فئة الموظفين الوطنيين و 101 في فئة موظفي الدعم. |
En el presupuesto ordinario de apoyo del UNIFEM correspondiente al período 2006-2007 se prevé la aplicación de los dos años restantes del marco de financiación multianual para el período 2004-2007, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2004/10. | UN | 140 - وتكفل ميزانية الدعم العادية للصندوق لفترة السنتين 2006-2007 تنفيذ أعمال السنتين المتبقيتين من إطار التمويل المتعدد السنوات لفترة 2004-2007 التي اعتمدها المجلس التنفيذي بموجب مقرره 2004/10. |
En su decisión 2004/27, la Junta Ejecutiva autorizó a la Directora Ejecutiva a utilizar hasta el 4% del presupuesto ordinario de apoyo bienal, en cifras brutas, para necesidades adicionales de seguridad, con un límite máximo de 6,8 millones de dólares. | UN | 18 - منح المجلس التنفيذي بموجب مقرره 2004/27 المديرة التنفيذية الإذن باستعمال نسبة تصل إلى 4 في المائة من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين كتمويل إضافي للتدابير الأمنية، بمبلغ أقصاه 6.8 ملايين دولار. |
Mediante su decisión 2004/27, de 21 de septiembre de 2004, la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del UNFPA autorizó al Director Ejecutivo a utilizar hasta el 4% del presupuesto ordinario de apoyo bienal, en cifras brutas, para necesidades adicionales de seguridad, con un límite máximo de 6,8 millones de dólares. | UN | 18 - بموجب المقرر 2004/27 المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2004، قام المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بمنح المديرة التنفيذية الإذن باستعمال نسبة تصل إلى 4 في المائة من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين كتمويل إضافي للتدابير الأمنية، بمبلغ أقصاه 6.8 ملايين دولار. |
Tal y como se indica en el cuadro 4, el número total de puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo ordinario se redujo de 3.322 a 3.306. | UN | 36 - وكما يتبين من الجدول 4، انخفض مجموع عدد الوظائف المدرجة ضمن ميزانية الدعم العادية من 322 3 وظيفة إلى 306 3 وظائف. |