"ميزانية الدعم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el presupuesto de apoyo en
        
    • del presupuesto de apoyo en
        
    • su presupuesto de apoyo en
        
    • presupuesto de apoyo del
        
    • presupuesto bienal de apoyo en
        
    Una delegación puso en tela de juicio el aumento del 14% en el presupuesto de apoyo en 1996, en tanto que los ingresos disminuían el 7% en el mismo período. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في وجود زيادة قدرها ١٤ في المائة في ميزانية الدعم في عام ١٩٩٦، في الوقت الذي انخفض فيه اﻹيراد بنسبة ٧ في المائة في الفترة ذاتها.
    Al preparar el presupuesto de apoyo en la sede para el año 2005 se ha utilizado un tipo de cambio de 1,26 francos suizos por dólar de los EE.UU. UN وعند اعتماد ميزانية الدعم في المقر لعام 2005، استخدم سعر صرف قدره 1.26 فرنكاً سويسرياً لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    CÓMO responde el presupuesto de apoyo en 2011 UN كيفية استجابة ميزانية الدعم في عام 2011
    La Comisión observa que el porcentaje del presupuesto de apoyo en el presupuesto general acusa una tendencia descendente. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة ميزانية الدعم في الميزانية الإجمالية تُظهر اتجاهاً تنازلياً.
    De esta manera, el FNUAP hará cuanto esté a su alcance para mantener los gastos del presupuesto de apoyo en el nivel más bajo posible y en todo caso por debajo del límite del 20% convenido, como sucedió en los últimos bienios. UN وعلى هذا سيواصل الصندوق القيام بكل ما هو ممكن من أجل اﻹبقاء على نفقات ميزانية الدعم في أدنى مستوى ممكن وسيُبقيها دون نسبة اﻟ ٢٠ في المائة المتفق عليها كحد أقصى كما كان الحال في عدة فترات سنتين سابقة.
    Tener en cuenta las tasas de vacantes históricas y cuantificar los factores previsibles que repercutieran en el presupuesto al preparar su presupuesto de apoyo en el futuro - sede de Nueva York UN أخذ معدلات الشواغر الأصلية في الحسبان، وحيثما كان ممكنا، تحديد العوامل المنظورة التي تؤثر على الميزانية لدى إعداد ميزانية الدعم في المستقبل- المقر، نيويورك
    El Director Ejecutivo preparará propuestas suplementarias para modificar el presupuesto de apoyo en forma congruente con el presupuesto de apoyo aprobado y presentará esas propuestas en primer lugar a la Comisión Consultiva para que las examine y después a la Junta Ejecutiva. UN يقوم المدير التنفيذي بإعداد مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية الدعم في شكل يتفق مع ميزانية الدعم المعتمدة، ويقدم تلك المقترحات أولا إلى اللجنة الاستشارية لدراستها، ثم إلى المجلس التنفيذي.
    Al preparar el presupuesto de apoyo en la sede para el año 2004 se ha utilizado un tipo de cambio de 1,35 francos suizos por dólar de los EE.UU. Ello se basa en el supuesto de que el dólar de los EE.UU. se mantendrá relativamente estable con respecto a las otras monedas, como ha sido el caso en los últimos tiempos. UN ولقد استخدم في إعداد ميزانية الدعم في المقر لعام 2004 سعر صرف قدره 1.35 فرنكاً سويسرياً لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة وقد اعتمد هذا على افتراض أن الدولار الأمريكي سيظل نسبياً في نفس الوضع مقارنة بالعملات الأخرى على غرار ما حدث مؤخراً.
    Al preparar el presupuesto de apoyo en la sede para el año 2006, se ha utilizado un tipo de cambio de 1,17 francos suizos por 1 dólar de los EE.UU. Por lo que hace a los presupuestos de los países europeos que utilizan el euro, se ha utilizado un tipo de cambio de 0,757 euros por 1 dólar de los EE.UU. * Porcentaje de puestos vacantes. UN وعند اعتماد ميزانية الدعم في المقر لعام 2006، استخدم سعر صرف قدره 1.17 فرنكاً سويسرياً لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة. وبالنسبة للميزانيات الخاصة بالبلدان الأوروبية التي تستخدم اليورو، استخدم سعر صرف قدره 0.757 يورو للدولار.
    En el plan financiero actual se prevé un aumento del 6% en el presupuesto de apoyo en 2005, debido en gran parte a asignaciones relacionadas con la seguridad, pero para reflejar también el aumento del apoyo a los programas. UN 232 - وتتوقع الخطة المالية الحالية زيادة بنسبة 6 في المائة في ميزانية الدعم في سنة 2005، وهي زيادة تعزى إلى حد كبير إلى المخصصات المتصلة بالأمن، غير أنها موجهة أيضا لتغطية الزيادة في الدعم البرنامجي.
    Uso de recursos para el presupuesto de apoyo. La Directora Ejecutiva propone que se limite el presupuesto de apoyo en 2011 al 15,4% del total de recursos previstos, o 75,6 millones de dólares, pese a que los costos de inversión inicial suelen ser altos en cualquier organización nueva. UN 34 - استخدام الموارد المخصصة لميزانية الدعم - يقترح المدير التنفيذي تحديد ميزانية الدعم في عام 2011 بنسبة 15.4 في المائة من مجموع الموارد المتوقعة أو بمبلغ 75.6 مليون دولار، بالرغم من التكاليف الاستثمارية المرتفعة في بداية عمل أي منظمة جديدة.
    Continuando el debate sobre los porcentajes del presupuesto de apoyo, algunas delegaciones mencionaron el documento E/ICEF/1998/AB/L.4 y acogieron con agrado la información ofrecida, además de cuestionar por qué el presupuesto de apoyo en algunos países parecería ser muy alto en comparación con el presupuesto del programa. UN ٦٩ - ومتابعـة لمناقشـة النسب المئويـة لميزانية الدعــم، أشـارت بعـض الوفــود إلــى الوثيقة E/ICEF/1998/AB/L.4. وأعربت عن ترحيبها بالمعلومات الواردة فيها وتساءلت عما يجعل ميزانية الدعم في بعض البلدان تبدو مرتفعة جدا مقارنة بالميزانية البرنامجية.
    11. Al preparar el presupuesto de apoyo en la sede para el año 2002, se ha utilizado un tipo de cambio de 1,60 francos suizos por dólar de los EE.UU. El factor de vacantes para los puestos del cuadro orgánico es de 10%, y para los puestos de servicios generales del 5%. UN 11- استخدم في إعداد ميزانية الدعم في المقر لعام 2002 سعر صرف قدره 1.60 فرنكاً سويسرياً لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة. ويبلغ عامل الشغور 10 في المائة لوظائف الفئة الفنية و5 في المائة لوظائف الخدمات العامة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que en el marco del plan de mediano plazo y del marco plurianual de financiación, la secretaría, sin lugar a dudas, apoyaba la propuesta de examinar la estrategia para la preparación del presupuesto de apoyo en reuniones oficiosas en el futuro. UN وردت نائبة المديرة التنفيذية أنه في إطار عمل الخطة المتوسطة اﻷجل وخطة التمويل المتعددة السنوات، فإن اﻷمانة تؤيد تأييدا كاملا اقتراح مناقشة استراتيجية عمليات إعداد ميزانية الدعم في دورات غير رسمية مستقبلا.
    a) El componente del presupuesto de apoyo en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se mantiene al mismo nivel de 2006 - 2007, ya que este presupuesto se prepara en la Sede de las Naciones Unidas; UN (أ) يظهر مْكَِون ميزانية الدعم في الميزانية العادية للأمم المتحدة عند نفس مستوى فترة 2006 - 2007، حيث أن هذه الميزانية يتم إعدادها بمعرفة المقر الرئيسي للأمم المتحدة؛
    12. El aumento de los puestos del presupuesto de apoyo en la sede se compensará con creces por la reducción de nueve puestos en la parte del presupuesto por programas correspondiente a la sede (cuadro A.4 del anexo I), que presenta una reducción de dos puestos de L - 5, cinco de L - 4 y dos de L - 3 así como de un puesto de servicios generales. UN 12- كما إن الزيادة في وظائف ميزانية الدعم في المقر من شأنها أن تكون أكثر من مجرد معاوضة النقص الناجم عن تسع وظائف في نصيب المقر من الميزانية البرنامجية حسب المرفق الأول (الجدول ألف-4)، والذي يبين نقصان وظيفتين م-5 وخمـس وظائف م-4 ووظيفتين م-3 ووظيفة واحدة من فئة الخدمة العامة.
    f) Tenga en cuenta las tasas de vacantes históricas y, en lo posible, cuantifique los factores previsibles que repercutan en el presupuesto al preparar su presupuesto de apoyo en el futuro; y aplique hipótesis presupuestarias más razonables y plenamente justificadas a fin de presentar un presupuesto más transparente y justificado en el futuro; UN (و) أخذ معدلات الشواغر الأصلية في الحسبان، وحيثما كان الأمر ممكنا، تحديد العوامل المنظورة التي تؤثر على الميزانية لدى إعداد ميزانية الدعم في المستقبل؛ وتطبيق افتراضات للميزانية تكون أكثر معقولية ومسوغة تماما، لعرض ميزانية في المستقبل تكون أكثر شفافية، وتستند إلى مسوغات كافية؛
    En el párrafo 29, la Junta recomendó que el UNICEF a) tuviera en cuenta las tasas de vacantes históricas y, en lo posible, cuantificara los factores previsibles que repercutieran en el presupuesto al preparar su presupuesto de apoyo en el futuro; y b) aplicara hipótesis presupuestarias más razonables y plenamente justificadas a fin de presentar un presupuesto más transparente y justificado en el futuro. UN 220 - في الفقرة 29، أوصى المجلس بأن تقوم اليونيسيف بما يلي: (أ) أن تأخذ في الاعتبار معدلات الشواغر السابقة، وحيثما كان الأمر ممكنا، تحديد العوامل المنظورة التي تؤثر على الميزانية عند إعداد ميزانية الدعم في المستقبل، (ب) أن تطبق افتراضات ميزانية تتسم بمزيد من المعقولية ومبررة تماما لعرض ميزانية أكثر شفافية، ولها ما يبررها في المستقبل.
    La Junta recomienda que el UNICEF: a) tenga en cuenta las tasas de vacantes históricas y, en lo posible, cuantifique los factores previsibles que repercutan en el presupuesto al preparar su presupuesto de apoyo en el futuro; y b) aplique hipótesis presupuestarias más razonables y plenamente justificadas a fin de presentar un presupuesto más transparente y justificado en el futuro. UN 29 - يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بما يلي: (أ) أن تأخذ في الاعتبار معدلات الشواغر السابقة، وحيثما كان الأمر ممكنا، تحديد العوامل المنظورة التي تؤثر على الميزانية عند إعداد ميزانية الدعم في المستقبل؛ (ب) أن تطلب افتراضات ميزانية تتسم بمزيد من المعقولية ومبررة تماما لعرض ميزانية أكثر شفافية، ولها ما يبررها في المستقبل.
    El personal adicional se financiaba con cargo al presupuesto de apoyo del Fondo. UN وقال إن الرصيد التكميلي للموظفين جرى تمويله من ميزانية الدعم في الصندوق.
    Los gastos netos del presupuesto bienal de apoyo en 2004-2005 ascendieron a 567 millones de dólares, es decir, 8 millones de dólares menos que el presupuesto neto aprobado para 2004-2005, lo que representa un ahorro total del 1,4%. UN ووصل صافي نفقات ميزانية الدعم في فترة السنتين 2004-2005 إلى 567 مليون دولار، مما يقل عن صافي الميزانية المعتمدة للفترة 2004-2005 بمقدار 8 ملايين دولار، وهذا يمثل وفورات شاملة نسبتها 1.4 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus