Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
En segundo lugar, el método de prorrateo que se utiliza actualmente para calcular el presupuesto de mantenimiento de la paz se debe mantener. | UN | ثانيا، ينبغي الحفاظ على المنهجية المستخدمة حاليا في تقييم ميزانية حفظ السلام. |
Nos parece inaceptable utilizar los presupuestos de mantenimiento de la paz para enjugar los déficit del presupuesto ordinario. | UN | ونرى أنه من غير المقبول اللجوء إلى تمويل حالات العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام. |
Sólo en el último año se ha triplicado el presupuesto para el mantenimiento de la paz, lo cual ha entrañado mayores contribuciones de los Estado Miembros. | UN | واقتضت زيادة ميزانية حفظ السلام في العام الماضي وحده إلى ثلاثة أضعاف ما كانت عليه من قبل زيادة مساهمات الدول الأعضاء. |
Taller sobre presupuestos para el mantenimiento de la paz | UN | حلقة عمل بشأن ميزانية حفظ السلام |
Se nos ha informado una y otra vez de que desde 1995 la Organización ha estado obteniendo importantes préstamos del presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أبلغنا مرارا وتكرارا بأن المنظمة ظلت منذ عام ١٩٩٥ تقترض بكثرة من ميزانية حفظ السلام. |
Por su parte, Letonia está considerando su contribución al presupuesto de mantenimiento de la paz con el objeto de incrementar su participación de manera gradual. | UN | ولاتفيا تدرس من جانبها إعادة النظر في إسهامها في ميزانية حفظ السلام بقصد زيادة نصيبها تدريجيا. |
El aumento exponencial del presupuesto de mantenimiento de la paz ha supuesto una creciente carga para todos los Miembros de las Naciones Unidas, en especial para los principales contribuyentes. | UN | وقد فرضت الزيادة الهائلة في ميزانية حفظ السلام عبئا متزايدا على أعضاء الأمم المتحدة كافة، ولا سيما المساهمين الرئيسيين. |
Debe ponerse fin a la práctica de extraer fondos del presupuesto de mantenimiento de la paz con el fin de cubrir los déficit presupuestarios ordinarios. | UN | ويجب إنهاء ممارسة نقل الأموال من ميزانية حفظ السلام لسد النقص في الميزانية العادية. |
Como resultado, el presupuesto de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para el año próximo puede llegar incluso a duplicarse. | UN | ونتيجة لذلك قد تتضاعف ميزانية حفظ السلام في الأمم المتحدة. |
Además del actual presupuesto de mantenimiento de la paz de 2.820 millones de dólares se necesitarán otros 1.500 millones, para establecer nuevas operaciones. | UN | وستتطلب ميزانية حفظ السلام التي تبلغ حاليا 2.82 بليون دولار، مبلغا إضافيا قدره 1.5 بليون دولار لإنشاء عمليات جديدة. |
Por consiguiente, el presupuesto de mantenimiento de la paz aumentará a unos 5.000 millones de dólares por año. | UN | وتبعا لذلك ستزيد ميزانية حفظ السلام لتناهز 5 بلايين دولار سنويا. |
La mayor importancia otorgada a la paz y seguridad ha llevado a un aumento del presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أدى الاهتمام المتزايد بالسلام والأمن إلى زيادة في ميزانية حفظ السلام. |
Los Estados miembros de la Unión Europea aportan cerca del 40% del presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | وتساهم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقرابة 40 في المائة من ميزانية حفظ السلام. |
El presupuesto de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha aumentado más de 15 veces desde 1991. | UN | وقد زادت ميزانية حفظ السلام للأمم المتحدة أكثر من 15 ضعفا منذ عام 1991. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
El Grupo insta a la Secretaría a cumplir el calendario para la presentación de los documentos relativos a los presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | وتحث المجموعة الأمانة العامة على إتباع الجدول الزمني لتقديم وثائق ميزانية حفظ السلام. |
La consecuencia de esta situación ha sido la necesidad de obtener préstamos en ocasiones del presupuesto para el mantenimiento de la paz. | UN | وقد أدت هذه الحالة أحيانا إلى الاقتراض من ميزانية حفظ السلام. |
102. La Unión Europea sigue empeñada a favor del mantenimiento de la paz, tarea esencial de las Naciones Unidas, y de una vigilancia cuidadosa de la gestión de los presupuestos para el mantenimiento de la paz. | UN | 102 - واستطردت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يظل على التزامه بحفظ السلام الذي هو من المهام الأساسية للأمم المتحدة، والحفاظ على التدقيق الشديد في إدارة ميزانية حفظ السلام. |
Hay aún más motivos para que esto sea así si consideramos que todos los Miembros de las Naciones Unidas deben compartir la carga del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales mediante, entre otras cosas, las cuotas para el presupuesto del mantenimiento de la paz y el aporte de contingentes para las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وتزداد أهمية ذلك إذ يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتشاطر عبء صون السلم واﻷمن الدوليين، في جملة أمور، منها اﻹسهامات المقررة في ميزانية حفظ السلام وتوفير القوات لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Consecuencias financieras para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las recomendaciones de la Comisión sobre la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias, por ciclo presupuestario de mantenimiento de la paz | UN | آثار التكاليف الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة في ميزانيات عمليات حفظ السلام، حسب دورة ميزانية حفظ السلام |
Algunos dicen que es vergonzoso enterarse que el presupuesto ordinario tiene que financiarse mediante el endeudamiento con el presupuesto para las operaciones de paz. | UN | هناك من يقولون إن من المخجل الاضطرار إلى تمويل الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام. |
Con respecto a las presentaciones del presupuesto para mantenimiento de la paz en el futuro, la Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que vuelva a la práctica establecida de solicitar recursos de esa índole en el marco de la propuesta anual para la cuenta de apoyo. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع ميزانية حفظ السلام في المستقبل، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام العودة إلى الممارسة المتبعة المتمثلة في طلب موارد من هذا القبيل في إطار المقترح السنوي لحساب الدعم. |
Por lo tanto, apoyamos firmemente al Secretario General en su llamamiento para que se asigne al menos el 2% del presupuesto anual de mantenimiento de la paz a actividades de prevención sobre una base predecible y segura. | UN | ولذلك، فإننا نؤيد بقوة دعوة الأمين العام لتخصيص ما لا يقل عن 2 في المائة من ميزانية حفظ السلام السنوية لأنشطة الوقاية على نحو يمكن التنبؤ به وضمان استمراره. |
Para un presupuesto total de mantenimiento de la paz superior a 2.500 millones de dólares, 38,9 + 0,7 funcionarios por cada 100.000 dólares del presupuesto total para el mantenimiento de la paz por encima de 2.500 millones de dólares | UN | عندما يزيد مجموع ميزانية حفظ السلام عن 2.5 بليون دولار، 38.9 من الموظفين + 0.7 من الموظفين لكل 000 100 دولار من مجموع ميزانية حفظ السلام فوق 2.5 بليون دولار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Cada operación de mantenimiento de la paz constituiría una sección del presupuesto total del mantenimiento de la paz, como ocurre con el presupuesto ordinario. | UN | وستمثل كل عملية لحفظ السلام بابا في ميزانية حفظ السلام ككل، مثلما هو الحال في الميزانية العادية. |