Financiación 158. Entre 1990-1991 y 1996-1997, el Gobierno dedicó aproximadamente el 11,3% de su presupuesto total en la educación. | UN | 158- أنفقت الحكومة في الفترة 1990/1991-1996/1997 في المتوسط 11.3 في المائة من ميزانيتها الإجمالية على التعليم. |
Sin embargo, hay algunos departamentos, como el de Bienestar de la Familia, que destinan el 70% de su presupuesto total a la mujer. | UN | بيد أن هناك بعض الإدارات مثل إدارة رعاية الأسرة التي يمثِّل ما تنفقه على المرأة 70 في المائة من ميزانيتها الإجمالية. |
El presupuesto total fue de Euro 10.982.267,65 en 2003 y Euro 11.218.512,44 en 2004. | UN | وبلغت ميزانيتها الإجمالية 267.65 982 10 يورو في عام 2003 و512.44 218 11 يورو في عام 2004؛ |
La OMS informó sobre su presupuesto total en 2007, aunque es posible que algunas de sus iniciativas se limiten a los países industrializados. | UN | وأبلغت منظمة الصحة العالمية عن ميزانيتها الإجمالية في عام 2007 رغم أن بعض مبادراتها قد تقتصر على البلدان الصناعية. |
La DSTI perdió el 25% de su presupuesto general para gastos no relacionados con los puestos y el 57% de su presupuesto para servicios operacionales, que es la fuente de fondos para mantener la infraestructura, ampliar los servicios de reunión al Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática y los servicios a las misiones permanentes. | UN | بيد أن الشعبة قد خسرت 25 في المائة من ميزانيتها الإجمالية من بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف و 57 في المائة من ميزانيتها المتعلقة بالخدمات التشغيلية، وهي مصدر الأموال اللازمة لصيانة الهياكل الأساسية وتوفير خدمات لاجتماعات الفريق العامل المخصص للمعلوماتية والبعثات الدائمة. |
Estas actividades, junto con los tres proyectos restantes, se han traspasado a la fase IV de la Iniciativa, que se compone de seis proyectos con un presupuesto total de 22 millones de dólares. | UN | وقد رُحِّل المشروعان إلى جانب المشاريع الثلاثة المتبقية، إلى المرحلة الرابعة من المبادرة، التي تتألف من ستة مشاريع وتبلغ ميزانيتها الإجمالية 22 مليون دولار. |
En 2002 empezaron a ejecutarse cuatro proyectos con cargo al tercer tramo de la Cuenta para el Desarrollo, con un presupuesto total de 2,7 millones de dólares. | UN | ودخلت أربعة مشاريع ممولة في إطار الشريحة الثالثة من حساب التنمية طور التشغيل في عام 2002، وبلغت ميزانيتها الإجمالية 2.7 مليون دولار. |
Pueden plantearse a estos centros todo tipo de cuestiones: dificultades psicológicas, de relaciones, de educación y de familia, de la administración social, de la vivienda, del ocio, de la salud, etc. El presupuesto total subió a Euro 49.321.319,13 en 2004 y a Euro 52.426.110,03 en 2004. | UN | ويمكن طرح كل أنواع الأسئلة على هذه المراكز ومنها الأسئلة المتعلقة بالمشاكل النفسية والعلاقات والتعليم والأسرة والإدارة الاجتماعية والمسكن ووسائل الترفيه والصحة، إلخ. وبلغت ميزانيتها الإجمالية 319.13 321 49 يورو في عام 2003 و110.03 426 52 يورو في عام 2004. |
La FAO aclaró que sus contribuciones totales se referían al presupuesto total y a las revisiones aprobadas en 2007, pero que eran aplicables a todo el ciclo de proyectos, que se podría haber extendido más allá de 2007. | UN | وأوضحت الفاو أن مساهماتها الإجمالية تمثل ميزانيتها الإجمالية والتنقيحات الموافق عليها خلال عام 2007، ولكنها تنطبق على كامل دورة المشروع، التي كان من الممكن أن تمتد إلى ما بعد عام 2007. |
La Junta visitó ocho oficinas en los países que contaban con 153 proyectos y un presupuesto total de 131 millones de dólares, y en 87 de los proyectos observó retrasos en la ejecución de entre uno y seis meses. | UN | زار المجلس ثمانية مكاتب قطرية لديها 153 مشروعا، وتبلغ ميزانيتها الإجمالية 131 مليون دولار، ولاحظ أن 87 مشروعا قد تأخر تنفيذها لمدد تتراوح بين شهر واحد وستة أشهر. |
A finales de 2003 se estaban ejecutando en la región 24 programas integrados o marcos de servicios para los países, que contaban con un presupuesto total de 152 millones de dólares, de los cuales 110,1 millones se asignaron a 19 programas en el África subsahariana. | UN | وفي نهاية عام 2003، كان 24 برنامجا متكاملا أو إطارا للخدمات القطرية تحت التنفيذ في المنطقة، بلغت ميزانيتها الإجمالية 152 مليون دولار، خصص منها 110.1 ملايين دولار لـ 19 برنامجا في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
En diciembre de 2003, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó cuatro nuevos proyectos cuya ejecución se encomendaba a la UNCTAD en el marco del cuarto tramo de la Cuenta para el Desarrollo, con un presupuesto total de 2,6 millones de dólares. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على أربعة مشاريع جديدة ينفذها الأونكتاد في إطار الشريحة الرابعة من حساب التنمية وبلغت ميزانيتها الإجمالية 2.6 مليون دولار. |
En marzo de 2008 se inició oficialmente el Programa de promoción del empleo juvenil, una iniciativa conjunta del Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país, con un presupuesto total de 16,5 millones de dólares. | UN | وفي آذار/مارس 2008، شُرع رسميا في تنفيذ برنامج تشجيع عمالة الشباب، وهو عبارة عن مبادرة مشتركة بين الحكومة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، تبلغ ميزانيتها الإجمالية 16.5 مليون دولار. |
En la conferencia, el Gobierno de Haití presentó su plan bienal de reconstrucción y recuperación económica, cuyo presupuesto total era de 1.400 millones de dólares. El plan se centraba en la creación de empleo y el crecimiento económico, así como en las cuestiones relacionadas con el suministro de electricidad, el desarrollo del sector privado, la gestión del riesgo de desastres, la agricultura y los servicios sociales. | UN | وخلال المؤتمر، قدمت حكومة هايتي خطة السنتين لإعادة الإعمار والإنعاش الاقتصادي التي تبلغ ميزانيتها الإجمالية 1.4 بليون دولار، وتركّز على خلق فرص العمل والنمو الاقتصادي، وعلى التحديات المرتبطة بتوفير الكهرباء، وتنمية القطاع الخاص، وإدارة أخطار الكوارث، والزراعة، والخدمات الاجتماعية. |
Este portal en Internet contiene una cantidad considerable de información sobre programas y proyectos de gobernanza ejecutados desde los años noventa en 33 países africanos, que comprenden a más de 2.600 actividades sobre la gobernanza, con un presupuesto total de más de 18.000 millones de dólares de los EE.UU. Los usuarios consideraban que el portal les era sumamente útil como instrumento de gestión interactivo. | UN | وتحتوي هذه البوابة الإلكترونية على كمية كبيرة من المعلومات المتعلقة ببرامج ومشاريع الحوكمة المنفذة منذ التسعينيات من القرن الماضي في 33 بلدا أفريقيا، بما في ذلك أكثر من 600 2 مبادرة في مجال الحوكمة تتجاوز ميزانيتها الإجمالية 18 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Del mismo modo, a fecha de noviembre de 2013, 31 proyectos de tres oficinas en los países y el Centro Regional de Servicios en Addis Abeba con un presupuesto total de 47,2 millones de dólares habían gastado menos del 50% del total de fondos asignados. | UN | وبالمثل، كان هناك في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في ثلاثة مكاتب قطرية، إلى جانب مركز الخدمات الإقليمي في أديس أبابا، 31 مشروعا تبلغ ميزانيتها الإجمالية 47.2 مليون دولار، أنفقت أقل من 50 في المائة من مجموع الأموال المخصصة لها. |
A finales de 2003, la ONUDI había elaborado más de 900 proyectos del Protocolo de Montreal en 68 países de todo el mundo, con un presupuesto total de más 355 millones de dólares, de los que se completaron más de 620 proyectos con un valor total aproximado de 220 millones de dólares, que habían permitido eliminar unas 31.000 toneladas de sustancias potencialmente peligrosas para el ozono. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، كانت اليونيدو قد وضعت ما يزيد على 900 مشروع على أساس بروتوكول مونتريال في 68 بلدا في أنحاء العالم، بلغت ميزانيتها الإجمالية 355 مليون دولار، وأُكمل منها أكثر من 620 مشروعا بلغت قيمتها 220 مليون دولار، سمحت بالتخلص التدريجي من مواد تنطوي على خطر استنفاد طبقة الأوزون، بلغ إجمالي وزنها 000 31 طن. |
La cartera más amplia siguió correspondiendo a la esfera de asistencia y protección a las víctimas, cuyo presupuesto total era de 30 millones de dólares, debido en gran medida al Programa de habilitación de las víctimas de Sudáfrica, financiado por la Unión Europea y ejecutado por la Oficina Regional de la UNODC para el África Meridional, con un presupuesto total de 26 millones de dólares distribuidos en tres años. | UN | ولا يزال المجال المتعلق بمساعدة الضحايا وحمايتهم يستأثر بأكبر حافظة، حيث تقدَّر ميزانيتها الإجمالية بمبلغ 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ويعود السبب الأكبر في ذلك إلى برنامج تمكين الضحايا في جنوب أفريقيا الذي ينفذه المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي التابع لمكتب المخدرات والجريمة ويموّله الاتحاد الأوروبي بميزانية إجمالية قدرها 26 مليون دولار خلال فترة مدتها ثلاث سنوات. |
EGJ observó también que, si bien en 2005 el Gobierno había destinado el 7% de su presupuesto total a la salud, en 2007 el porcentaje había descendido al 2,6% del presupuesto del programa de inversión pública. | UN | كما لاحظت منظمة العدل في غينيا الاستوائية أن الحكومة أنفقت في عام 2005 سبعة في المائة من ميزانيتها الإجمالية على الصحة بينما انخفض هذا المبلغ إلى 2.6 في المائة من ميزانية برنامج الاستثمارات العامة في عام 2007(65). |
Las entidades de la Secretaría habían destinado el 0,29% de su presupuesto general a este propósito, lo que representa un 0,07% menos que en el bienio anterior. | UN | وقد خصصت كيانات الأمانة العامة نسبة 0.29 في المائة من ميزانيتها الإجمالية لعمليتي الرصد والتقييم(). وهذه النسبة أقل بـ 0.07 في المائة عما كانت عليه في فترة السنتين السابقة. |