Alega que su presupuesto para el período de que se trata preveía la venta en el mercado de exportación de 173.000 barriles de diferentes calidades de aceites lubricantes. | UN | وتدعي بترولوب أن ميزانيتها للفترة المذكورة كانت تتوقع بيع 000 173 برميل من زيوت التشحيم من درجات مختلفة. |
Además, la Autoridad tendría que estudiar y aprobar su presupuesto para el período 2003-2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعيّن على السلطة النظر في ميزانيتها للفترة 2003-2004 واعتمادها. |
El total de estudiantes matriculados en la escuela superior comunitaria sigue aumentando, y el Gobierno del Territorio ha asignado a ese renglón una suma adicional de 150.000 dólares en su presupuesto para el período 1998–1999. | UN | ٢٩ - وما زال مجموع الطلاب المقيدين في الكلية المتوسطة في ازدياد، وقد اعتمدت حكومة اﻹقليم مبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار إضافي في ميزانيتها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ لهذا الغرض. جيم - الصحة |
El excedente de gastos proyectado de la Misión se comunicará en el contexto de su informe de ejecución del presupuesto correspondiente a 2003-2004, en el que se solicitará a la Asamblea General una consignación adicional. | UN | وسيبلغ عن النفقات الزائدة المتوقعة للبعثة في سياق تقريرها عن أداء ميزانيتها للفترة 2003-2004، وسيلتمس وقتئذ اعتماد إضافي من الجمعية العامة. |
Los gastos efectivos del ACNUR se apartaron considerablemente de las estimaciones presupuestarias en el período 1993-1995. | UN | ١٣ - هناك تفاوت كبير بين النفقات الفعلية للمفوضية وتقديرات ميزانيتها للفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٥. |
La Misión presentará informes durante el año sobre la supervisión de los progresos realizados respecto de su presupuesto correspondiente al período 2011/12. | UN | ستعدّ البعثة تقارير رصد على امتداد السنة بشأن التقدم المحرز على ضوء ميزانيتها للفترة 2011/2012 |
Su presupuesto actual representa tan solo la mitad de su presupuesto para 1992-1993 y dos terceras partes del presupuesto de 1994-1995. | UN | وأشار إلى أن ميزانيتها الحالية تساوي نصف ميزانيتها للفترة 1992-1993 فقط وثلثي ميزانيتها للفترة 1994-1995. |
En su presupuesto para 2007/2008, la MINURSO propone la conversión de un puesto del Servicio Móvil en un puesto de contratación nacional para la Sección de Servicios Técnicos. | UN | تقترح البعثة في ميزانيتها للفترة 2007-2008 تحويل وظيفة خدمة ميدانية إلى وظيفة وطنية في قسم الهندسة. |
Para respaldar esta última y el plan de acción, el gobierno del Territorio de la Capital de Australia comprometió 830.000 dólares, de su presupuesto para 2004-05, que habían de entregarse a lo largo de cuatro años. | UN | ولدعم السياسة وخطة العمل خصصت حكومة إقليـم العاصمة 000 830 دولار تنفق على مدى أربع سنوات في ميزانيتها للفترة 2004-2005. |
Etiopía también previó, en el marco de su presupuesto para 2009/10, reducir los estrictos límites que se habían impuesto al gasto público el año anterior. | UN | وقررت إثيوبيا أيضا، في إطار ميزانيتها للفترة 2009/2010، تخفيف القيود المشددة على الإنفاق العام التي كانت قد وضعتها في العام السابق. |
La MINURSO no tiene ninguna propuesta de reclasificación de puestos en su presupuesto para 2014/15. | UN | ليست لدى البعثة أي مقترحات لإعادة تصنيف وظائف في ميزانيتها للفترة 2014/2015. |
La Comisión acogió con beneplácito la decisión del Organismo de presentar con más precisión y claridad su presupuesto para el bienio 2000–2001; el Organismo utilizará este nuevo formato como un instrumento de planificación, gestión y recaudación de fondos. | UN | ورحبت اللجنة بقرار الوكالة تعديل وإيضاح شكل ميزانيتها للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، التي ستتخذها اﻷونـروا أداة للتخطيـط واﻹدارة وجمـع اﻷموال. |
Sin embargo, en su intento por reconstruir su capital de explotación, el Organismo incluyó una provisión de 7 millones de dólares cada año en su presupuesto para el bienio 2000 - 2001. | UN | غير أن الوكالة في سعيها إلى إعادة بناء رأسمالها المتداول، أدرجت اعتمادا قدره 7 مليون دولار كل سنة في ميزانيتها للفترة 2000-2001. |
En su intento de reconstituir el capital de explotación, el Organismo incluyó en su presupuesto para el bienio 2000-2001 créditos por valor de 7 millones de dólares cada año los cuales no se consiguieron. | UN | غير أن الوكالة في سعيها إلى إعادة بناء رأسمالها المتداول، أدرجت اعتمادا قدره 7 ملايين دولار كل سنة في ميزانيتها للفترة 2000-2001 ولكنه ظل دون تمويل. |
El OOPS tampoco incluyó en su informe financiero información no financiera sobre el logro de los objetivos que había establecido en su presupuesto para 2002-2003. | UN | وكذلك لم تدرج الوكالة في تقريرها المالي معلومات غير مالية تتعلق بما تحقق من إنجازات للأهداف التي حددتها الوكالة في ميزانيتها للفترة 2002- 2003. |
La Corte contrató a un consultor con experiencia en las Naciones Unidas para que hiciera un examen independiente y, tal como se recomendó en el estudio, propuso en su proyecto de presupuesto correspondiente a 2006-2007 que se aprobara un nuevo puesto superior del cuadro orgánico, de categoría P4, como Jefe de Informática. | UN | واستعانت محكمة العدل الدولية باستشاري له خبرة في مجال عمل الأمم المتحدة من أجل إجراء استعراض مستقل صادر عن أهل الخبرة، وكما أوصت الدراسة اقترحت المحكمة، في وثيقة ميزانيتها للفترة 2006-2007 الموافقة على استحداث وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-4 هي وظيفة رئيس شعبة الحوسبة. |
En su presupuesto correspondiente a 2004/2005, el Gobierno Nacional de Transición tenía previsto recaudar el 22% (17,28 millones de dólares) del total de ingresos públicos correspondientes a los impuestos de sociedades y sobre la renta. | UN | 167 - توقعت الحكومة الانتقالية في ميزانيتها للفترة 2004-2005 أن تجمع 22 في المائة (17.28 مليون دولار) من مجموع الإيرادات الحكومية الواردة من الضرائب على الشركات والضريبة على دخل الأشخاص. |
Los gastos efectivos del ACNUR se apartaron considerablemente de las estimaciones presupuestarias en el período 1993-1995. | UN | ٣١ - هناك تفاوت كبير بين النفقات الفعلية للمفوضية وتقديرات ميزانيتها للفترة ٣٩٩١ - ٥٩٩١. |
El Organismo lleva más de un decenio con una tasa de crecimiento nula, pero el presupuesto de 1998–1999 aumentó en 1,3% para ajustarse a los costos. | UN | وقد مارست الوكالة مبدأ النمو الصفري في ميزانيتها على مدى عقد من الزمان، لكنها عدلت تكاليف ميزانيتها للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ بنسبة ١,٣ في المائة. |
En este sentido, sería prudente que la UNMIL pidiera una consignación presupuestaria para los costos de la votación en su solicitud presupuestaria para el bienio 2005-2006, en previsión de nuevas contribuciones voluntarias, a fin de que las elecciones puedan celebrarse a tiempo y de manera fidedigna. | UN | وفي هذا الصدد، يفضل أن تطلب البعثة، من باب الحيطة، تخصيص ميزانية لتكاليف الاقتراع من ميزانيتها للفترة 2005-2006 بانتظار ورود تبرعات إضافية، وذلك لضمان إجراء الانتخابات في موعدها وبطريقة يُطمأن إليها. |