"ميسري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los facilitadores
        
    • los cofacilitadores
        
    • facilitadores de
        
    • de facilitadores
        
    • los mediadores
        
    Informe de los facilitadores del debate oficioso sobre gestión de los hidrofluorocarbonos UN تقرير ميسري المناقشة غير الرسمية بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Las cartas de los facilitadores de las categorías de países donantes y países que aportan contingentes se distribuirán como documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وستعمم الرسالتان الموجهتان من ميسري فئتي المانحين والمساهمين بقوات بصفتهما وثيقتين رسميتين للأمم المتحدة.
    Damos también las gracias a los facilitadores de los dos proyectos de resolución con arreglo a este tema del programa por su encomiable labor. UN كما نشكر ميسري مشروعي القرارين في إطار هذا البند من جدول الأعمال على عملهما الجدير بالثناء.
    Encomiamos a los cofacilitadores del examen por haber llevado a cabo un análisis completo, con visión de futuro, y esperamos con interés la aplicación pronta y de buena fe de sus recomendaciones. UN ونثني على ميسري الاستعراض لإجراء تحليل شامل واستشرافي، ونتطلع إلى تنفيذ توصياته في وقت مبكر وبأمانة.
    El ACNUDH ha prestado apoyo a los cofacilitadores del proceso intergubernamentales y seguirá asistiendo en el proceso en todo lo que sea necesario. UN وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم إلى ميسري العملية الحكومية الدولية وستستمر في دعم العملية بأي طريقة مطلوبة.
    Asimismo, con arreglo a las recomendaciones contenidas en el Programa de Túnez para la Sociedad de la Información, la cooperación, el intercambio de información y el fomento de la asociación entre diversos interesados se realizan por conducto de un sistema de facilitadores de la aplicación de líneas de acción. UN ووفقا للتوصيات الواردة في جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات، أيضا، تضطلع منظومة من ميسري خطوط العمل بالتعاون وتبادل المعلومات وتعزيز الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة.
    También expresamos nuestro agradecimiento a todos los facilitadores de los proyectos de resolución por sus esfuerzos incansables. UN ونتوجه بالامتنان أيضا إلى جميع ميسري مشاريع القرارات على جهودهم الدؤوبة.
    El PNUD fue uno de los facilitadores del proceso que culminó con la firma de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. UN وكان البرنامج الإنمائي أحد ميسري العملية التي أدت إلى توقيع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    El Brasil reconoce también su función fundamental de asegurar una estrecha coordinación con los facilitadores de la Asamblea General. UN وتقدر البرازيل أيضا الدور الأساسي لرئيس المجلس في كفالة التنسيق الوثيق مع ميسري الجمعية العامة.
    El Presidente establecería el calendario en consulta con los facilitadores de los grupos de trabajo. UN وسيحدد الرئيس الجدول الزمني بالتشاور مع ميسري الأفرقة العاملة.
    SDH UNAMID está organizando además un seminario en el norte de Darfur a fin de capacitar a los facilitadores del DCPD para que estén al tanto de las cuestiones pertinentes de la justicia de transición planteadas por los participantes durante las consultas. UN والقسم بصدد تنظيم حلقة عمل في شمال دارفور لتدريب ميسري آلية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور على الإلمام بالقضايا ذات الصلة بالعدالة الانتقالية التي أثارها المشاركون أثناء المشاورات.
    13. El Presidente pide a los facilitadores de las negociaciones pertinentes que celebren consultas entre sí para tratar de resolver el problema. UN 13 - الرئيس: دعا ميسري المفاوضات ذات الصلة إلى التشاور مع بعضهم البعض في محاولة لحل هذه المشكلة.
    los facilitadores enviaron una carta, de fecha 23 de noviembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. UN وقد وُجهت إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وردت من ميسري الجلسة.
    los facilitadores enviaron una carta, de fecha 23 de noviembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. UN وقد وُجهت إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وردت من ميسري الجلسة.
    los facilitadores enviaron una carta, de fecha 23 de noviembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. UN وقد وُجهت إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وردت من ميسري الجلسة.
    Reunión con los cofacilitadores del proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados UN ألف - الاجتماع مع ميسري العملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات
    Este texto fue elaborado por los cofacilitadores de las consultas oficiosas celebradas en relación con la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención, y se distribuyó a las Partes en una reunión del grupo de contacto sobre la cooperación a largo plazo el 17 de diciembre de 2009. UN أُعدّ هذا النص من جانب ميسري المشاورات غير الرسمية المتشاركين في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، ووزِّع على الأطراف في اجتماع لفريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل عُقد في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    También pidió a los cofacilitadores del diálogo de expertos estructurado que, por conducto de los órganos subsidiarios, informaran en la CP 20 sobre la labor realizada durante el diálogo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى ميسري حوار الخبراء المنظم إلى أن يقدما إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف تقريراً، عن طريق الهيئتين الفرعيتين، عن الأعمال المضطلع بها في إطار الحوار()()().
    Asimismo, deseo felicitar a los Embajadores de Polonia y del Paraguay por los ingentes esfuerzos que desplegaron durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea en calidad de facilitadores sobre el tema del programa sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN كما أود أن أهنئ سفيري بولندا وباراغواي على جهودهما الكبيرة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بوصفهما ميسري بند جدول الأعمال بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Por esta razón, Etiopía ha seguido cooperando en todo lo posible con los mediadores. UN وذلك هو السبب في أن إثيوبيا تواصل التعاون بأقصى قدر ممكن مع ميسري المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus