Esperamos con interés trabajar con Michelle Bachelet para alcanzar nuestros objetivos comunes. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع ميشيل باتشيليت نحو أهدافنا المشتركة. |
En este sentido, nos congratulamos del nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet como Secretaria General Adjunta de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت في منصب وكيل الأمين العام المعنية بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Mi delegación desea felicitar a la Sra. Michelle Bachelet por su nombramiento como primera jefa de ONU-Mujeres. | UN | ووفدي يود أن يهنئ السيدة ميشيل باتشيليت بمناسبة تعيينها أول رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
También acogemos con satisfacción el reciente nombramiento de Michelle Bachelet para dirigir la Entidad. | UN | كما أننا نرحب بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت مؤخرا لتولي رئاسته. |
Le deseo a este nuevo órgano el mayor de los éxitos; puede contar con el pleno apoyo de mi país, y trabajaremos en forma solidaria con Michelle Bachelet. | UN | وأتمنى لهذه الهيئة الجديدة كل النجاح؛ وبوسعها التعويل على الدعم الكامل من بلدي، وسنعمل بالتضامن مع ميشيل باتشيليت. |
Carta a Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres | UN | رسالة موجهة إلى ميشيل باتشيليت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
En particular, deseo acoger con beneplácito la creación de ONU-Mujeres y el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet como su Directora Ejecutiva. | UN | وأرحب على نحو خاص بإنشاء كيان المرأة بالأمم المتحدة وتعيين مديرته التنفيذية، السيد ميشيل باتشيليت. |
Acogiendo con beneplácito además el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet, ex Presidenta de Chile, como Secretaria General Adjunta y jefa de ONUMujeres, | UN | وإذ ترحب كذلك بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت الرئيسة السابقة لشيلي وكيلة للأمين العام ورئيسة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، |
Nos congratulamos por la decisión de la Asamblea General de establecer la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer, y nos complace que la primera autoridad de dicha Entidad sea la Sra. Michelle Bachelet. | UN | ونحن نرحب بقرار الجمعية العامة لتأسيس جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويسرنا أن قائدته الأولى ستكون السيدة ميشيل باتشيليت. |
Aguardamos con interés la pronta entrada en funcionamiento de la entidad y celebramos el nombramiento de Michelle Bachelet como la primera Directora Ejecutiva y Secretaria General Adjunta para ONU-Mujeres. | UN | ونتطلع قدما إلى التعجيل بتفعيل الجهاز ونرحب بتعيين ميشيل باتشيليت أول مديرة تنفيذية ووكيلة للأمين العام لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
El Brasil está dispuesto a trabajar con la Presidenta Michelle Bachelet y los Estados Miembros en pro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | والبرازيل على استعداد للعمل مع الرئيسة ميشيل باتشيليت والدول الأعضاء على مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Decisión 47/II. Carta a Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento | UN | الأول - المقرر 47/ثانيا - رسالة موجهة إلى ميشيل باتشيليت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
El 11 de marzo, cuando Michelle Bachelet se cruce en el pecho la banda presidencial, un nuevo Chile se pondrá en marcha. El primer gobierno de la era post Pinochet habrá comenzado. | News-Commentary | وفي كل الأحوال، حين تضع ميشيل باتشيليت وشاح الرئاسة على صدرها في الحادي عشر من مارس، فإن تشيلي الجديدة سوف تشرع في التحرك إلى الأمام. وبهذا تكون قد بدأت أول حكومة حقيقية في عصر ما بعد بينوشيه. |
Felicitamos la acertada designación de la ex Presidenta de Chile, Michelle Bachelet, como Secretaria General Adjunta para liderar esta nueva entidad, en su doble mandato de promover la incorporación de perspectivas de género en el trabajo de la Organización y de fortalecer la cooperación a los Estados en esta esfera. | UN | وإنني أهنئ الرئيسة الشيلية السابقة ميشيل باتشيليت على تعيينها وكيلة للأمين العام، لقيادة هذا الجهاز الجديد في ولايته المزدوجة، بتعزيز إدماج المنظورات الجنسانية في أعمال المنظمة، ودعم التعاون مع الدول في هذا المجال. |
En ese sentido, Tailandia acoge con satisfacción la creación de ONU-Mujeres y está segura de que, bajo la dirección de la Excma. Sra. Michelle Bachelet, se lograrán importantes mejoras en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer a nivel mundial. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب تايلند بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتثق بأن تحسنا مشهودا سوف يتحقق في المساواة الجنسانية وتمكين المرأة على النطاق العالمي في ظل قيادة سعادة السيدة ميشيل باتشيليت. |
El Grupo de Río acoge con beneplácito el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet como Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, y apoya plenamente el plan estratégico de esa entidad. | UN | 6 - ومضي يقول إن مجموعة ريو ترحب بتعيين ميشيل باتشيليت في منصب وكيل الأمين العام ومديرا تنفيذيا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتؤيد المجموعة تأييدا كاملا الخطة الاستراتيجية التي وضعتها هذه الهيئة. |
De conformidad con la resolución 64/289, se pusieron en marcha arreglos de transición y el Secretario General nombró a Michelle Bachelet como Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289، وضعت ترتيبات انتقالية وعيَّن الأمين العام السيدة ميشيل باتشيليت وكيلةً للأمين العام ومديرةً تنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Entre los participantes estarán la Sra. Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva y Secretaria General Adjunta de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres); y el Sr. Juan Somavia, Director General de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وسيكون من بين المشاركين في حلقة النقاش: السيدة ميشيل باتشيليت وكيلة للأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)؛ والسيد خوان سومافيا، المدير العام، منظمة العمل الدولية. |
(Firmado) Michelle Bachelet | UN | (توقيع) ميشيل باتشيليت |
Michelle Bachelet, la presidenta de Chile, no estuvo presente en la cumbre de Caracas, aduciendo que un resfrío y su agenda interna le impedían viajar. También puede que hayan incidido en su decisión las complicaciones políticas derivadas de una posible reunión con la oposición venezolana en la que ella había decidido no participar, prefiriendo enviar a su Ministro de Relaciones Exteriores. | News-Commentary | لقد غابت عن قمة كاركاس الرئيسه التشيليه ميشيل باتشيليت والتي فسرت عدم قدرتها على السفر بسبب تعرضها لنزلة برد وبسبب برنامج عملها المحلي المزدحم . كما ان من المرجح ان التعقيدات السياسيات المرتبطة باجتماع محتمل مع المعارضه الفنزويليه والتي فضلت باشيليت عدم حضوره(مفضلة ارسال وزير خارجيتها) قد ساهمت في ذلك ايضا. |