Ya la Presidenta Michelle Bachelet recordaba hace unos minutos el horrible asesinato del ex Canciller chileno Orlando Letelier. | UN | وذكرتنا الرئيسة ميشيل باشيليت بيريا قبل وقت قصير بالاغتيال المريع لوزير خارجية شيلي السابق، أورلاندو ليتيير. |
Discurso de la Excma. Sra. Michelle Bachelet Jeria, Presidenta de la República de Chile | UN | كلمة فخامة السيدة ميشيل باشيليت بيريا، رئيسة جمهورية شيلي |
La Excma. Sra. Michelle Bachelet Jeria, Presidenta de la República de Chile, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. | UN | ألقت فخامة السيدة ميشيل باشيليت بيريا، رئيسة جمهورية شيلي، كلمتها أمام الجمعية العامة. |
En ese sentido, se congratula por el nombramiento de la ex Presidenta chilena Michelle Bachelet para dirigir la entidad. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد بتعيين رئيسة جمهورية شيلي السابقة ميشيل باشيليت لرئاسة هذا الجهاز المذكور. |
3. Discurso de la Excma. Sra. Michelle Bachelet Jeria, Presidenta de la República de Chile | UN | 3 - كلمة تلقيها فخامة السيدة ميشيل باشيليت بيريا، رئيسة جمهورية شيلي |
3. Discurso de la Excma. Sra. Michelle Bachelet Jeria, Presidenta de la República de Chile | UN | 3 - كلمة تلقيها فخامة السيدة ميشيل باشيليت بيريا، رئيسة جمهورية شيلي |
Esa iniciativa comenzó en febrero de 2009, a raíz de un encuentro sostenido en el marco de la visita a Cuba de la Presidenta Michelle Bachelet. | UN | وقد بدأت هذه المبادرة في شباط/فبراير 2009، في أعقاب اجتماع عقد في إطار الزيارة التي قامت بها الرئيسة ميشيل باشيليت إلى كوبا. |
Con estas palabras de la Presidenta de la República, Sra. Michelle Bachelet Jeria, formuladas con orgullo hace unos días en un emotivo encuentro con niños y niñas en el Palacio de Gobierno, quiero iniciar este informe, que da cuenta de los logros de mi país en materia de protección a niños, niñas y adolescentes, que representan hoy el 31% del total de los aproximadamente 16 millones de habitantes de Chile. | UN | بتلك الكلمات التي عبرت بها بكل فخر الرئيسة ميشيل باشيليت جيريا منذ بضعة أيام خلال تجمع للأطفال في قصر لامونيدا، أود أن أبدأ تقريري عن إنجازات بلادي فيما يتعلق بحماية الأطفال والمراهقين، الذين يشكلون الآن 31 في المائة من سكان شيلي البالغ عددهم حوالي 16 مليون نسمة. |
En cumplimiento de los compromisos, la campaña " Un Chile apropiado para los niños y las niñas " de 2006 y 2007 culminó con una reunión entre los delegados de los niños y la Presidenta Michelle Bachelet Jeria. | UN | وامتثالا للالتزامات، تُوِّجت حملة " شيلي الصالحة للفتيان والفتيات " في عامي 2006 و 2007 بعقد اجتماع بين مندوبي الأطفال والرئيس ميشيل باشيليت بيريا. |
10. Celebra el reciente nombramiento de la ex Presidenta de Chile Michelle Bachelet para dirigir ONU Mujeres, como uno de los más importantes y que han tenido mejor acogida de los últimos años. | UN | 10 - ورحب بتعيين ميشيل باشيليت رئيسة شيلي السابقة مؤخراً رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمرأة باعتباره واحداً من أهم القرارات وأكثرها تمتعاً بالترحيب في السنوات الأخيرة. |
Ve con satisfacción el establecimiento de la entidad de las Naciones Unidas para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, conocida como ONU Mujer, y está convencido de que gracias al liderazgo de la ex Presidenta chilena Michelle Bachelet se creará capacidad para alcanzar ese objetivo. | UN | وهي ترحّب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الذي يُعرَف باسم جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، والمجموعة على ثقة بأن قيادة رئيسة شيلي السابقة ميشيل باشيليت سوف تبني القدرة على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
64. El 15 de enero de 2006, por primera vez en Chile una mujer, Michelle Bachelet Jeria, fue elegida como Presidenta de la República con el 53,5% de los votos. | UN | 64- في ١٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٦، وللمرة الأولى على الإطلاق في شيلي، جرى انتخاب امرأة - هي ميشيل باشيليت جيريا - لرئاسة الجمهورية، بنسبة 53.5 في المائة من الأصوات. |
Finalmente, conforme lo señalara Su Excelencia, la Presidenta Michelle Bachelet ante esta Asamblea: " No necesitamos nuevos compromisos; necesitamos cumplir aquello a lo cual nos hemos comprometido " (A/62/PV.4, pág. 37). | UN | أخيرا، وكما قالت فخامة الرئيسة ميشيل باشيليت أمام الجمعية العامة، " نحن لا نحتاج إلى التزامات جديدة، وإنما نحتاج إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعناها بالفعل " . (A/62/PV.4، ص 43). |
Acogiendo con beneplácito además el nombramiento de Michelle Bachelet, ex Presidenta de Chile, como Secretaria General Adjunta y jefa de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres), | UN | وإذ ترحب بتعيين ميشيل باشيليت الرئيسة السابقة لشيلي وكية للأمين العام ورئيسة لجهاز الأم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة)، |
Al mismo tiempo que celebra la elección de Michelle Bachelet para dirigir ONU Mujer, expresa la esperanza de que la nueva entidad desempeñe una función activa de coordinación de la labor orientada hacia el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en todo el sistema, sobre todo ante la crisis económica mundial y la degradación del medio ambiente. | UN | 70 - وأعربت، وهي ترحّب باختيار ميشيل باشيليت رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، عن الأمل في أن يؤدّي هذا الجهاز الجديد دوراً ناشطاً في تنسيق الأعمال صوب تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة، وخصوصاً في خضمّ الأزمات الاقتصادية العالمية والتدهور البيئي. |
Y entonces, y entonces te das cuenta de que al integrar aspectos de tradición y comunidad en sus luchas, mujeres como Sakena y Leah y Layma, pero también Sonia Gandhi aquí en la India y Michelle Bachelet en Chile y Sirin Ebadi en Irán están haciendo algo más. | TED | و حينها فقط تدرك انه عن طريق دمج جوانب من التقاليد و المجتمع داخل نضالهن تمكنت سيدات مثل "سكينة" و "ليا" و "لايما", و أيضا "سونيا غاندي" هنا في الهند و "ميشيل باشيليت" في شيلي و "شيرين عبادي" في إيران يفعلن شيئا آخر مختلف. |
10. El Sr. Llanos (Chile) dice que la lucha contra la discriminación y la exclusión constituye una de las cinco esferas prioritarias de actuación definidas por el Gobierno de la Presidenta Michelle Bachelet, y esboza algunas de las iniciativas adoptadas a ese respecto por el Gobierno para construir una sociedad más democrática e igualitaria en Chile. | UN | 10 - السيد ليانوس (شيلي):قال إن الجهود الرامية إلى محاربة التمييز والإقصاء كانت من بين مجالات الأولوية الخمسة التي حددتها الحكومة بقيادة الرئيس ميشيل باشيليت وخطط معالم بعض المبادرات التي اتخذتها الحكومة تحقيقاً لذلك وبناء مجتمع يسوده قدر أكبر من الديمقراطية والمساواة في شيلي. |
Visita de la Presidenta de la República, Michelle Bachelet, a Cuba, del 10 al 13 de febrero de 2009, oportunidad en que se suscribieron ocho convenios bilaterales en materia de salud, ciencia y patrimonio, cooperación, cine, desarrollo forestal y deportes, destacándose un memorándum de entendimiento sobre la colaboración biotecnológica entre Chile y Cuba. | UN | زيارة رئيسة الجمهورية، السيدة ميشيل باشيليت إلى كوبا في الفترة من 10 إلى 13 شباط/فبراير 2009، وقد تم فيها التوقيع على 8 اتفاقيات ثنائية في مجالات الصحة والعلوم والتراث، والتعاون، والإنتاج السينمائي، والنهوض بقطاع الغابات، والرياضة، وبخاصة مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين كوبا وشيلي في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
La Sra. Alhajeri (Bahrein) dice que su país confía en que la buena acogida del nombramiento de Michelle Bachelet como responsable de ONU Mujer acelerará los progresos encaminados a satisfacer las necesidades de las mujeres en todo el mundo, dado que los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible en sentido más amplio no se podrán conseguir si las mujeres no desempeñan una función central. | UN | 83 - السيدة الهاجري (البحرين): قالت إن وفد بلدها يرحّب بتعيين السيدة ميشيل باشيليت لرئاسة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة والتي يأمل وفدها أن تتمكن من تسريع خطوات التقدّم نحو الوفاء باحتياجات المرأة في أنحاء العالم، ونظراً لأن الأهداف الأساسية للألفية وأن التنمية المستدامة بشكل أعمّ لا يمكن أن تتحقق ما لم يكن هناك دور محوري للمرأة فيها. |