"ميلادهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su nacimiento
        
    • de nacimiento
        
    • nacer
        
    • cumplir los
        
    • del nacimiento
        
    • que cumplen
        
    • su cumpleaños
        
    • cumplir un año
        
    • nacimientos
        
    • nacimiento para
        
    • su fecha
        
    Desde el momento de su nacimiento, millones de personas tienen muy pocas posibilidades de vivir una vida en condiciones dignas de la raza humana. UN فهناك ملايين من البشر لا تكاد تكون لهم منذ لحظة ميلادهم أية فرصة في أن يحيوا حياة تتوفر فيها شروط تليق بالجنس البشري.
    Cabe señalar que la información sobre el año y el mes de llegada sólo se solicita a las personas nacidas fuera del país de empadronamiento, es decir, a las personas que han llegado a ese país en algún momento posterior a su nacimiento. UN ٢-٢٥٦ ويلاحظ أن المعلومات عن سنة وشهر الوصول لا تطلب إلا من المولودين خارج بلد العد، أي من اﻷشخاص الذين يكونون قد وصلوا إلى ذلك البلد بعد ميلادهم بوقت ما.
    Los solicitantes son objeto de investigaciones que van desde su lugar de nacimiento al de su residencia. UN وتُجرى تحريات عن الأشخاص الذين تطلبون ترخيصا، وعن مكان ميلادهم ومكان إقامتهم.
    A los hijos nacidos de refugiados inscritos se les siguen negando las partidas de nacimiento. UN ولا يزال يُنكر على مواليد الآباء اللاجئين المسجّلين إصدار شهادات ميلادهم.
    471. El Comité recomienda que todos los niños sean registrados al nacer y adquieran una nacionalidad irrevocable, sin discriminación. UN 471- توصي اللجنة بتسجيل جميع الأطفال عند ميلادهم وحصولهم دون تمييز على جنسية غير قابلة للإلغاء.
    Por primera vez en la edad moderna menos de 10 millones de niños fallecen cada año antes de cumplir los 5 años. UN فلأول مرة في العصر الحديث، انخفض عدد الأطفال الذين يموتون قبل عيد ميلادهم الخامس إلى ما يقل عن 10 ملايين كل سنة.
    75. En el caso de los hijos de matrimonios internacionales, los derechos a la educación están garantizados por el artículo 31 de la Constitución, ya que esos hijos, conforme al artículo 2.1 de la Ley de nacionalidad, adquieren la nacionalidad coreana en el momento del nacimiento. UN 75- تكفل المادة 31 من الدستور حق التعليم لأطفال الأجنبيات المتزوجات من مواطنين كوريين، ووفقاً للمادة 2-1 من قانون الجنسية يحصل هؤلاء الأطفال على الجنسية الكورية عند ميلادهم.
    Para las tres primeras categorías de parientes señaladas, la pensión tiene carácter vitalicio; para los hijos, hasta el último día del año en que cumplen 25 años de edad, salvo que fueren discapacitados, en cuyo caso la pensión también es vitalicia. UN وفيما يتعلق بالفئات الثلاث الأولى من الأقرباء، يُدفع هذا البدل مدى الحياة؛ ويدفع عن الأطفال حتى اليوم الأخير من سنة عيد ميلادهم الخامس والعشرين، ما لم يكونوا معوقين، حيث يُدفع البدل مدى الحياة.
    El Comité observa que el efecto de la decisión en el asunto Lesa de 1982 era convertir a cuatro de los autores en ciudadanos de Nueva Zelandia, a partir de la fecha de su nacimiento. UN 11-3 وتلاحظ اللجنة أن القرار الصادر بشأن قضية ليسا في عام 1982 أدى إلى منح أربعة من أصحاب البلاغ الجنسية النيوزيلندية منذ تاريخ ميلادهم.
    El Comité observa que el efecto de la decisión en el asunto Lesa de 1982 era convertir a cuatro de los autores en ciudadanos de Nueva Zelandia, a partir de la fecha de su nacimiento. UN 11-3 وتلاحظ اللجنة أن القرار الصادر بشأن قضية ليسا في عام 1982 أدى إلى منح أربعة من أصحاب البلاغ الجنسية النيوزيلندية منذ تاريخ ميلادهم.
    El orador se complace en anunciar que el Gobierno propone ahora ampliar su alcance en virtud del Proyecto de Ley de Ciudadanía e Inmigración que se presentará al Parlamento en 2009, para que se aplique a todos los hijos nacidos de madre originaria del Commonwealth y que cumplen los requisitos de inscripción, independientemente de la fecha de su nacimiento. UN ويسره إعلان أن الحكومة تقترح الآن توسيع نطاق الحكم المنصوص عليه بموجب مشروع قانون المواطنة والهجرة، الذي من المنتظر أن يعرض على البرلمان في عام 2009، بحيث يطبق على جميع الأشخاص المولودين لأمهات من الكومنولث، الذين تتوافر فيهم بخلاف ذلك شروط التسجيل، بصرف النظر عن تاريخ ميلادهم.
    ¿Y las 19.882 partidas de nacimiento que registré? ¿Dónde quedaron? Open Subtitles ماذا عن الـ 19.882 مولوداً الذين سجلّت ميلادهم في سجلات المدينة
    Algunos humanos asocian ciertos materiales con su mes de nacimiento. Open Subtitles قرأت كيف أن البشر يربطون بين بعض المواد وبين أشهر ميلادهم
    Cambian sus nombres, pero se olvidan de cambiar sus fechas de nacimiento. Open Subtitles يُغيّرونَ أسمائَهم، لَكنَّهم يَنْسونَ التَغْيير تأريخ ميلادهم.
    El orador pregunta qué se ha hecho para abordar el problema, en particular con respecto a las personas que no han sido registradas al nacer. UN وتساءل بالتالي عن التدابير المتخذة لإيجاد حل لهذه المشكلة، وبخاصة لتسجيل الأشخاص الذين لم يسجلوا في تاريخ ميلادهم.
    Por desgracia, entre los niños que no son inscritos al nacer, el porcentaje de niños con discapacidad suele ser elevado. UN ولسوء الحظ، فإن الأطفال ذوي الإعاقات كثيراً ما يكونون بكثرة من ضمن أولئك الذين لم يجرِ تسجيلهم عند ميلادهم.
    6. Porcentaje de niños vulnerables cuyos nacimientos se han registrado a los 30 días de nacer UN 6- النسبة المئوية للأطفال المحددين علي أنهم ضعفاء والذين تم تسجيل ولادتهم خلال 30 يوما من تاريخ ميلادهم.
    Cada año más de 6 millones de niños mueren de enfermedades derivadas del hambre antes de cumplir los 5 años. UN ويموت أكثر من 6 ملايين طفل سنوياً جراء أمراض متصلة بالجوع قبل عيد ميلادهم الخامس.
    Es una triste realidad que, cada año, cientos de miles de madres mueren durante el embarazo y casi 9 millones de niños mueren antes de cumplir los cinco años. UN والحقيقة المحزنة أنه في كل عام، تموت مئات آلاف الأمهات أثناء الحمل، ويموت قرابة 9 ملايين طفل قبل تاريخ ميلادهم الخامس.
    La Alta Comisionada ha tomado nota con preocupación de que, en algunos países, siguen existiendo y aprobándose leyes y reglamentos que constituyen elementos disuasorios respecto de los migrantes y de sus familias, si se encuentran en situación irregular, a los efectos de acceder a los derechos humanos básicos, como la atención de la salud y la educación, o se deniega a sus hijos la inscripción en el momento del nacimiento. UN 14 - ويلاحظ المفوض السامي مع القلق أنه ما زالت توجد أو ما زالت تعتمد في بعض البلدان قوانين ولوائح تمنع المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بصورة غير قانونية التمتع بأبسط حقوقهم الإنسانية مثل الرعاية الصحية والتعليم أو تنكر عليهم تسجيل أبنائهم عند ميلادهم.
    A diferencia de la pensión mensual de reparación, que, como se ha dicho, para los hijos se extingue en el último día del año en que cumplen 25 años de edad, la edad límite para impetrar los beneficios educacionales es de 35 años. UN وعلى خلاف البدلات الشهرية، التي تنتهي بالنسبة للأبناء، كما ذُكر، في اليوم الأخير من سنة عيد ميلادهم الخامس والعشرين، فإن الحد الأقصى للسن من أجل تلقي الاستحقاقات التعليمية هو 35 سنة.
    Bien, creo que la gente tiene derecho a hacer locuras en su cumpleaños. Open Subtitles حسنا ، اظن ان الناس مسموح لهم ان يفعلوا أمورا مجنونة في اعياد ميلادهم
    Países con un aumento del 30% en la proporción de niños menores de 5 años inscritos en el registro de nacimientos UN البلدان التي تشهد زيادة بمقدار 30 في المائة في نسبة الأطفال دون الخامسة ممن تم تسجيل واقعات ميلادهم
    h) Eliminar políticas y prácticas nacionales que dificulten que los niños indígenas gocen de su derecho a la educación, como la petición de certificados de nacimiento para la matriculación de los niños y que no se acepten nombres indígenas ni indumentarias tradicionales en las escuelas; UN (ح) إلغاء السياسات والممارسات الوطنية التي تزيد من صعوبة تمتع أطفال الشعوب الأصلية بحقهم في التعليم، كشرط تقديمهم لشهادة ميلادهم لالتحاق بالتعليم الابتدائي، ورفض تسجيلهم بأسمائهم الأصلية والسماح لهم بالظهور في المدرسة بأزيائهم التقليدية؛
    Todo el mundo usa su fecha de cumpleaños. Open Subtitles الجميع يستخدمون تاريخ ميلادهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus