También era el superior de uno de los acusados en la causa Milutinović y otros. | UN | وكان أيضا رئيسا لواحد من المتهمين في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين. |
La causa Milutinović y otros es, como ya he dicho, una causa con seis acusados y las actuaciones judiciales duraron dos años. | UN | وكما سبق أن قلت، فإن قضية ميلوتينوفيتش وآخرين تشمل ستة متهمين وقد استغرق إنهاء المحاكمة سنتين. |
El Fiscal ha presentado recursos contra cinco de los seis acusados en el primer fallo con múltiples acusados, a saber, Milutinović y otros. | UN | فقد استأنف الادعاء ضد خمسة من المتهمين الستة في الحكم الأول الذي يشمل عدة متهمين في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين. |
La política de que estos magistrados participen en los juicios se aplicó en las dos causas con acusado múltiples: Prlic y otros y Milutinovic y otros, y tuvo como resultado una mayor eficiencia en ambas. | UN | وطبقت سياسة مشاركة قضاة التحقيق التمهيدي في المحاكمة على القضيتين المتعددتي المتهمين " برليتش وآخرين " و " ميلوتينوفيتش وآخرين " ، ونجمت في كفاءة أكبر في القضيتين. |
Suiza también hizo referencia a las graves y sistemáticas violaciones de derechos humanos en Kosovo, en su exposición escrita, en la que también mencionó resoluciones de la Asamblea General y las constataciones del TPIY en la causa Milutinovic y otros (supra - párrs. 81 a 85). | UN | 147 - وأوردت سويسرا في بيانها الخطي مزيدا من الإشارات إلى الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان في كوسوفو على نحو ما أشارت إليه أيضا قرارات الجمعية العامة والنتائج التي توصلت إليها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين (انظر ما سبق - الفقرات 81-85). |
La Fiscalía ha indicado que tiene previsto solicitar una modificación del auto de procesamiento en la causa Ðorđević, pero es posible que el resultado de la causa Milutinović et al. pueda afectar al fondo del procesamiento en la causa Ðorđević. | UN | ويشير الادعاء الآن إلى أنه يعتزم تقديم طلب لتعديل صك الاتهام في قضية جورجِفِتش لكن من الممكن أن يؤثر ما ستؤول إليه قضية ميلوتينوفيتش وآخرين بقدر أكبر في جوهر صك الاتهام في قضية جورجِفِتش. |
La causa Milutinović y otros (seis acusados) comenzó el 10 de julio de 2006. | UN | وبدأ النظر في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين (ستة متهمين) في 10 تموز/يوليه 2006. |
El juicio en la causa contra Milutinović y otros, uno de los tres que se siguen contra múltiples acusados, fue el primero en dar por terminada la fase de presentación de pruebas. | UN | 9 - وكانت القضية المرفوعة ضد ميلوتينوفيتش وآخرين أولى المحاكمات الثلاث المتعددة القيادات التي اكتمل تقديم الأدلة فيها. |
Se prevé que a principios de 2009 se celebre el juicio correspondiente a la primera causa con acusados múltiples, Milutinović y otros. | UN | ففي أوائل عام 2009، يتوقع أن يصدر حكم الدائرة الابتدائية في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين التي هي أول قضية تضم متهمين متعددين. |
Siguen en curso las diligencias preliminares en la causa Milutinović y otros, en la cual se prevé que apelarán la Fiscalía y los cinco acusados condenados en primera instancia. | UN | وما زال موجز قضية ميلوتينوفيتش وآخرين قيد الإعداد، حيث يتوقع ورود طلبات استئناف من الادعاء العام والمتهمين الخمسة المدانين في المحاكمة. |
Un hito importante en el período que se examina fue la sentencia en la causa Milutinović y otros, que se dictó el 26 de febrero de 2009. | UN | 6 - شكّل النطق بالحكم في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين في 26 شباط/فبراير 2009 إنجازا مهما خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير. |
En la causa Milutinović y otros (seis acusados), el juicio dio comienzo el 10 de julio de 2006. | UN | 14 - وفي قضية ميلوتينوفيتش وآخرين (ستة متهمين)، بدأت المحاكمة في 10 تموز/يوليه 2006. |
En la causa Milutinović y otros (seis acusados), el juicio dio comienzo el 10 de julio de 2006. | UN | 14 - وفي قضية ميلوتينوفيتش وآخرين (ستة متهمين)، بدأت المحاكمة في 10 تموز/يوليه 2006. |
En la causa Milutinović y otros se imputan a los seis acusados cinco acusaciones de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad presuntamente cometidos por fuerzas serbias en 15 municipios de Kosovo en el período transcurrido entre el 1° de enero y el 20 de junio de 1999. | UN | 11 - وفي قضية ميلوتينوفيتش وآخرين التي اتهم فيها عدة أشخاص، وُجِّهت للمتهمين الستة خمس تهم تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية يُزعم أنها ارتكبت على أيدي قوات صربية في 15 بلدية في كوسوفو في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 20 حزيران/يونيه 1999. |
En la causa Milutinović y otros se imputan a los seis acusados cinco cargos de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad que habrían cometido fuerzas serbias en 15 municipios de Kosovo en el período transcurrido entre el 1° de enero y el 20 de junio de 1999. | UN | 20 - وتشمل قضية ميلوتينوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين، حيث أنها تضم ستة متهمين، خمس تهم بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية زُعم أن قوات صربية قد ارتكبتها في 15 بلدية في كوسوفو في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و 20 حزيران/يونيه 1999. |
En los seis próximos meses seguirán produciéndose numerosos trámites de apelación, sobre todo por la presentación de cinco recursos por la Fiscalía y otros cinco por la defensa en relación con la causa Milutinović y otros. | UN | 23 - وسيتواصل العمل الخاص بدعاوى الاستئناف خلال الأشهر الستة المقبلة على قدم وساق، ولا سيما بتحضير موجزات الطعون الخمسة المقدمة من الادعاء والطعون الخمسة المقدمة من الدفاع في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين. |
La Sala de Apelaciones conoce actualmente de cinco recursos contra fallos dictados en primera instancia: Ramush Haradinaj y otros; Ljube Boškoski y Johan Tarčulovski; Rasim Delić; Milan y Sredoje Lukić; y Nikola Šainović y otros [anteriormente Milan Milutinović y otros]. | UN | 35 - ومعروض حاليا أمام دائرة الاستئناف خمسة طلبات استئناف لأحكام ابتدائية تخص القضايا التالية: راموش هاراديناي وآخرون؛ وليوبي بوشكوسكي ويوهان تارتشولوفسكي؛ وراسيم ديليتش؛ وميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش؛ ونيكولا شاينوفيتش وآخرون [كانت القضية فيما قبل قضية ميلان ميلوتينوفيتش وآخرين]. |
Las pruebas sustanciales obtenidas por el TPIY en su sentencia de 26 de febrero de 2009 en la causa Milutinovic y otros (2009), no son en modo alguno las únicas. | UN | 161 - القرائن المادية التي حصلت عليها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في حكمها الصادر بتاريخ 26 شباط/فبراير 2009 في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين (2009)، ليست هي القرائن الوحيدة بحال من الأحوال. |
Por su parte, los Países Bajos, en su exposición escrita, recordando las comprobaciones del Tribunal Penal Internacional ad hoc para la ex Yugoslavia (TPIY) en la causa Milutinovic y otros (2009 - véase infra), señaló que había habido " campañas de terror y violencia " que tuvieron como resultado " la denegación de los derechos humanos fundamentales en Kosovo " , representando un cuadro de violaciones que | UN | 141 - أما هولندا فقد عمدت من جانبها إلى الإشارة في بيانها الخطي للنتائج التي توصلت إليها المحكمة الجنائية الدولية المخصصة ليوغوسلافيا السابقة في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين برقم (2009 - انظر أدناه) موضحة أنه كانت هناك " حملات إرهاب وعنف " أدت إلى الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية في كوسوفو. ووصل الأمر إلى نمط من أنماط الانتهاكات الذي |
Y Finlandia, también recordando las constataciones del TPIY en la causa Milutinovic y otros (supra), estimó en su exposición escrita que los antecedentes de hecho de la situación en Kosovo durante el período 1989-2007 debían ser tenidos en cuenta para la consideración de su declaración de independencia de 17.02.2008. | UN | ومن جانبها، أشارت فنلندا كذلك إلى النتائج التي توصلت إليها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين (انظر ما سبق)، وطرحت في بيانها الخطي أفكارا مؤداها أن الخلفية الوقائعية للحالة في كوسوفو خلال الفترة 1989-2007 لا بد من أخذها في الاعتبار لدى النظر في إعلانها الاستقلال بتاريخ 17 شباط/فبراير 2008. |
En relación con la causa Đorđević, el hecho de que la Fiscalía ya haya terminado la presentación de sus argumentos contra Milutinović et al., hizo imposible esta opción desde un comienzo. | UN | وفيما يتعلق بقضية دورديفيتش، فإن إنجاز الادعاء بالفعل مرافعاته ضد ميلوتينوفيتش وآخرين جعل هذا الاحتمال مستحيلا منذ البداية. |