"ميلوسيفيتش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Milosevic
        
    • Milošević
        
    • Milosević
        
    Para su información cabe señalar que una carta semejante ha sido enviada a la Presidencia de Bosnia y Herzegovina y al Excmo. Sr. Milosevic. UN ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك وإلى فخامة السيد ميلوسيفيتش.
    En Belgrado, la Alta Comisionada se reunión con el Presidente Milosevic y otras autoridades. UN وفي بلغراد، اجتمعت المفوضة السامية مع الرئيس ميلوسيفيتش وغيره من كبار المسؤولين.
    Posteriormente se reunió con el Presidente Milosevic en Belgrado. UN وفي وقت لاحق التقى بالرئيس ميلوسيفيتش في بلغراد.
    Al parecer, el Presidente Milošević accedió a las distintas exigencias, pero también afirmó que no tenía ningún control sobre la cuestión. UN ويبدو أن الرئيس ميلوسيفيتش وافق على هذه المطالب المختلفة، لكنه ادعــى أيضـا أنـه لا يملك زمام السيطرة علــى اﻷمــر.
    Más adelante, con la intervención del Presidente Milošević, pareció que se había llegado a un acuerdo de principio. UN ويبدو أن اتفاقا من حيث المبدأ جرى التوصل إليه في نهاية المطاف، بعد تدخل الرئيس ميلوسيفيتش.
    Tengo el honor de adjuntar la declaración formulada por el Excelentísimo Señor Slobodan Miloseviĉ, Presidente de la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان المرفق من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة السيد سلوبودان ميلوسيفيتش.
    También asistieron otros siete miembros de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, al igual que el Presidente Milosevic, el Presidente Bulatovic y el Presidente Tudjman. UN كذلك حضر سبعة أعضاء آخرون مــن هيئــة رئاســة البوسنة والهرسك، كما حضر الرؤساء ميلوسيفيتش وبولاتوفيتش وتودجمان.
    A continuación se reunieron con el Dr. Karadzic y el Sr. Boban en presencia de los Presidentes Milosevic, Bulatovic y Tudjman. UN ثم التقيا بالدكتور كارادزيتش والسيد بوبان بحضور الرؤساء ميلوسيفيتش وبولاتوفيتش وتوجمان.
    Deliberó con el Presidente Milosevic sobre la aplicación de las medidas de cierre de la frontera anunciadas y sobre su verificación. UN وناقش مع الرئيس ميلوسيفيتش مسألة تنفيذ التدابير التي أعلنت ﻹغلاق الحدود والتحقق من ذلك.
    El Presidente Milosevic respondió que se estaban investigando dichas afirmaciones y que se comunicarían los resultados a la Misión. UN ورد الرئيس ميلوسيفيتش بأنه يجري التحقيق في هذه الادعاءات وأن البعثة ستُبلغ بنتائجه.
    Una vez más, el Presidente Milosevic confirmó que estaba resuelto a controlar la frontera y reiteró las medidas que había adoptado para alcanzar esa meta. UN وأكد الرئيس ميلوسيفيتش مرة أخرى تصميمه على مراقبة الحدود، وكرر بيان التدابير التي اتخذها لتحقيق هذا الهدف.
    El Presidente Milosevic dijo que examinaría la cuestión. UN وقال الرئيس ميلوسيفيتش إنه سينظر في المسألة.
    El Presidente Milosevic indicó que estaba dispuesto a encontrar una solución a ese problema. UN وأشار الرئيس ميلوسيفيتش الى استعداده ﻹيجاد حل للمشكلة.
    En consulta con los países que aportan tropas y con otros países interesados, mi Representante Especial se comunicó con el Presidente Milosevic. UN وبالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وغيرها من البلدان المعنية، اتصل ممثلي الخاص بالرئيس ميلوسيفيتش.
    Le agradeceré se sirva remitir la carta adjunta del Secretario General al Excelentísimo Señor Presidente Slobodan Milosevic. UN أغدو ممتنا لو تفضلتم بإحالة الرسالة المرفقة الموجهة من اﻷمين العام إلى فخامة الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش.
    El juicio contra Slobodan Milošević, ex jefe de Estado, comenzará, con arreglo a lo previsto durante 2002. 2. Apelaciones UN ومن المتوقع أن تبدأ محاكمة سلوبودان ميلوسيفيتش وهو رئيس دولة سابق، في غضون عام 2002.
    En particular, el calendario de juicios sufrió modificaciones considerables a causa del fallecimiento de Slobodan Milošević en marzo de 2006. UN وتم على وجه الخصوص إدخال تعديل كبير على جدول المحاكمات نتيجة لوفاة سلوبودان ميلوسيفيتش في آذار/مارس 2006.
    Se están realizando diligencias previas a la interposición de recursos en las causas Haradinaj y otros, Krajišnik, Dragomir Milošević y Mrkšić. UN وما زالت إجراءات ما قبل الاستئناف مستمرة في قضايا ' ' هاراديناي وآخرون``، وكرايشنيك، ودراجومير ميلوسيفيتش ومركشييتش.
    El único argumento en que la Oficina del Fiscal fundó su apelación, por la que se solicitaba que D. Milošević fuera condenado a prisión perpetua, fue rechazado en su totalidad. UN ورفض بالكامل الأساس الوحيد الذي أقام عليه الادعاء استئنافه والذي طلب فيه إصدار حكم بالسجن مدى الحياة على ميلوسيفيتش.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración conjunta formulada por el Presidente de la República de Serbia, Excmo. Sr. Slobodan Milošević, y el Presidente de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, Excmo. Sr. Alija Izetbegović. UN أتشرف بأن أحيــل اﻹعلان المشتــرك الذي أصــدره فخامـة السيد سلوبودان ميلوسيفيتش رئيس جمهورية صربيا وفخامة السيد علي عزت بيغوفيتش رئيس هيئة رئاسة البوسنة والهرسك.
    Si se quiere que tenga éxito el gran proyecto de renovación material y espiritual, y recuperación social, que el Presidente Milošević ha anunciado en su reciente discurso de investidura hay que abordar la cuestión en profundidad y abiertamente. UN فلا بد من التصدي لها بشمول وصراحة إذا ما أريد للمشروع العظيم المتعلق بالتجديد المادي والروحي والانتعاش الاجتماعي، الذي أعلنه الرئيس ميلوسيفيتش في الخطاب الذي ألقاه مؤخراً بمناسبة تولّيه الرئاسة، أن يكلل بالنجاح.
    El Gobierno de Albania condena enérgicamente esta política y declara abiertamente que Milosević debe dar cuenta y ser considerado responsable del genocidio. UN وتدين الحكومة اﻷلبانية بشدة هذه السياسة وتعلن أن ميلوسيفيتش ينبغي أن يحاسب ويتحمل المسؤولية عن عمليات اﻹبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus