"ميليشيات الجنجويد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las milicias Janjaweed
        
    • de los Janjaweed
        
    • las milicias Yanyaweed
        
    • milicianos Janjaweed
        
    • de la milicia Janjaweed
        
    Se ha denunciado una serie de incidentes en los que las milicias Janjaweed han atacado o amenazado a los desplazados en las zonas de regreso. UN ووردت تقارير عن عدد من الحوادث تعرَّض فيها المشردون العائدون لهجمات أو تهديدات ميليشيات الجنجويد في مناطق العودة.
    La misión hizo hincapié en que el desarme de las milicias Janjaweed y de otros grupos armados ilícitos era fundamental para mejorar la seguridad. UN 36 - شددت البعثة على أن نزع سلاح ميليشيات الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة أمر أساسي لتحسين الأمن.
    La misión subrayó que apoyaba el Acuerdo, que contemplaba la protección de la población civil y el desarme de las milicias Janjaweed. UN وشددت البعثة على أنها تؤيد الاتفاق، الذي يركز على حماية المدنيين ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد.
    las milicias Janjaweed que tal vez estén todavía bajo el control de las Fuerzas Armadas del Sudán también practicaron secuestros. UN كما أن ميليشيات الجنجويد التي قد تكون ما زالت تحت سيطرة القوات المسلحة، قد قامت أيضا بعمليات اختطاف.
    En las zonas controladas por el Gobierno, los civiles desplazados están en general a merced de los Janjaweed. UN وفي المناطق الخاضعة للحكومة، لا يزال المدنيون المشردون تحت رحمة ميليشيات الجنجويد بصفة عامة.
    Condenó enérgicamente las violaciones graves de los derechos humanos, en particular las perpetradas por las milicias Janjaweed contra refugiados, personas desplazadas, poblaciones civiles y personal humanitario. UN وقد أدانت بقوة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ولا سيما الانتهاكات التي ترتكبها ميليشيات الجنجويد في حق اللاجئين والمشردين والسكان المدنيين وموظفي الإغاثة.
    Asimismo pidieron que se desarmara a las milicias Janjaweed pertenecientes al Gobierno del Sudán y que se retirara de Darfur a todas las tropas del Gobierno. UN كما طالبوا بنزع سلاح ميليشيات الجنجويد المنتمية إلى حكومة السودان وسحب جميع القوات الحكومية من دارفور.
    Esas medidas también deben contemplar la protección de los refugiados sudaneses que se encuentran en territorio del Chad, que sufren continuos actos de vandalismo perpetrados por las milicias Janjaweed. UN ويجب أن تتيح هذه التدابير أيضا، ضمان الحماية للاجئين السودانيين في الأراضي التشادية، الذين يتعرضون يوميا لأعمال التخريب التي تقوم بها ميليشيات الجنجويد.
    Los secuestros que se especifican a continuación fueron realizados por diferentes fuerzas y grupos armados, entre ellos las milicias Janjaweed. UN وقام بعمليات الاختطاف المحددة أدناه قوات وجماعات مسلحة مختلفة بما في ذلك من جانب ميليشيات مسلحة ذات صلة بالطوائف الإثنية العربية التي يشار إليها باسم ميليشيات الجنجويد:
    14) Aplicación de un plan para desarmar a las milicias Janjaweed e identificación de las posiciones rebeldes, señaladas a las partes competentes de la Unión Africana y el comité de demarcación; UN ' 14` وضع خطة لنزع سلاح ميليشيات الجنجويد وربطها بتحديد مواقع المتمردين، حيث سلمت إلى الأطراف المختصة في الاتحاد الأفريقي ولجنة ترسيم المواقع؛
    Sin respuestas a esas preguntas, carece de base la supervisión de las violaciones del embargo de armas y del desarme de las milicias Janjaweed y su integración a las fuerzas de seguridad del Sudán. UN وبغير رد على هذه الأسئلة، لن يكون هناك أي أساس يستند إليه في رصد انتهاكات حظر توريد الأسلحة ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد ودمجها في قوات الأمن السودانية.
    El Consejo también hizo hincapié en la necesidad urgente de que todas las partes cumplieran la cesación del fuego y tomaran medidas inmediatas para poner fin a la violencia, e hizo un llamamiento al Gobierno del Sudán para que respetara sus compromisos de asegurar que se neutralizara y desarmara a las milicias Janjaweed. UN وشدد المجلس أيضا على الضرورة الملحة لتقيد جميع الأطراف بوقف إطلاق النار واتخاذ التدابير الفورية من أجل إنهاء العنف، ودعا حكومة السودان إلى احترام التزاماتها المتمثلة في التأكد من تحييد ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد.
    En las intervenciones se subrayó la importancia de aumentar la presencia de funcionarios de protección en las operaciones del ACNUR en el Chad y el Sudán y se instó a que se alejara a un número mayor de refugiados de la zona fronteriza para protegerlos mejor de las incursiones transfronterizas de las milicias Janjaweed. UN وأكدت المداخلات أهمية تعزيز وجود موظفي الحماية العاملين في إطار عمليات المفوضية في تشاد والسودان، وحثت على نقل أعداد أكثر من اللاجئين بعيداً عن المنطقة الحدودية، لحمايتهم من الغزوات التي تقوم بها ميليشيات الجنجويد.
    A ese respecto, el Consejo recalca la necesidad urgente de que el Gobierno del Sudán cumpla con prontitud su compromiso de neutralizar y desarmar a las milicias Janjaweed y a otros grupos armados, y de llevar ante la justicia a los que cometan violaciones de los derechos humanos. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد الحاجة الماسة لأن تقوم حكومة السودان على وجه العجلة بتنفيذ التزاماتها بتحييد ميليشيات الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة ونـزع سلاحها، وأن تقدم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    Además el Consejo hizo hincapié en la necesidad urgente de que todas las partes respetaran la cesación del fuego y tomaran medidas inmediatas para poner fin a la violencia, e hizo un llamamiento al Gobierno del Sudán para que mantuviera sus compromisos de asegurar que se neutralizara y desarmara a las milicias Janjaweed. UN وشدد المجلس أيضا على الحاجة الملحة لأن تحترم كافة الأطراف وقف إطلاق النار وأن تتخذ تدابير فورية لإنهاء العنف، ودعا حكومة السودان إلى احترام التزاماتها وكفالة تحييد ميليشيات الجنجويد وتجريدها من الأسلحة.
    Subrayó que era necesario que el Gobierno del Sudán se empeñara mucho más en proporcionar acceso pleno y sin obstáculos, eliminar todas las restricciones y los procedimientos burocráticos, asegurar la seguridad de la población civil y desarmar y neutralizar a las milicias Janjaweed que continuaban atentando contra los civiles y las poblaciones desplazadas. UN وأكد على أن الحكومة يجب أن تزيد بقدر كبير من جهودها لتوفير إمكانية الوصول دون إعاقة، ولإزالة كل القيود والإجراءات البيروقراطية، وكفالة أمن وسلامة السكان المدنيين، ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد وتحييدها إذ أنها ما زالت تواصل مهاجمة المدنيين والأشخاص المشردين.
    Los ataques de las milicias " Janjaweed " contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país. UN فقد دفعت هجمات ميليشيات " الجنجويد " على السكان المدنيين في إقليم دارفور في السودان نحو 000 200 شخص إلى اللجوء إلى تشاد ومئات الآلاف الآخرين إلى التحول إلى مشردين داخليا في السودان نفسها.
    Las conclusiones de la Comisión confirmaron que varias mujeres y niñas habían sido secuestradas, detenidas durante varios días y violadas repetidas veces por las milicias Janjaweed y por militares del Gobierno en las aldeas que habían atacado, y que se utilizó la tortura para impedirles que huyeran. UN وأكدت استنتاجات اللجنة أن العديد من الفتيات والنساء قد اختطفن، وحبسن لعدة أيام تعرضن خلالها للاغتصاب المتكرر على أيدي ميليشيات الجنجويد وجنود الحكومة في القرى التي كانوا يهاجمونها، بينما كانوا يعذبونهن لمنعهن من الهروب.
    De la información recopilada y verificada por la Comisión se deduce que la violación y otros actos de violencia sexual cometidos por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno en Darfur pueden constituir un crimen de lesa humanidad. UN واستنادا إلى المعلومات التي تم جمعها ثم تأكيدها، خلصت اللجنة إلى أن الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبتها ميليشيات الجنجويد أو جنود الحكومة في دارفور يمكن من ثم أن تعد جريمة بحق الإنسانية.
    Además de los 15.000 chadianos que huyeron a Darfur, donde se había abierto un campamento de refugiados para prestar asistencia a unos 3.500, alrededor de 50.000 chadianos han resultado desplazados de los pueblos de la frontera oriental en que vivían, a causa de los ataques perpetrados, según parece, por elementos sudaneses y chadianos de la milicia Janjaweed. UN فبالإضافة إلى 000 15 تشادي فروا إلى دارفور، حيث يوجد معسكر للاجئين الذي فتح لتوفير المساعدة لنحو 500 3 منهم، شرد نحو 000 50 تشادي من قراهم الواقعة على الحدود الشرقية بسبب الهجمات التي يزعم أن ميليشيات الجنجويد السودانية والتشادية قد شنتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus